< Mithali 18 >
1 Mtu ajitengaye na wengine hufuata matakwa yake mwenyewe; hupiga vita kila shauri jema.
Човек самовољан тражи шта је њему мило и меша се у свашта.
2 Mpumbavu hafurahii ufahamu, bali hufurahia kutangaza maoni yake mwenyewe.
Безумнику није мио разум него да се јавља срце његово.
3 Wakati uovu unapokuja, dharau huja pia, pamoja na aibu huja lawama.
Кад дође безбожник, дође и руг, и прекор са срамотом.
4 Maneno ya kinywa cha mwanadamu ni kina cha maji, bali chemchemi ya hekima ni kijito kinachobubujika.
Речи су из уста човечијих дубока вода, извор је мудрости поток који се разлива.
5 Sio vizuri kumpendelea mtu mwovu, au kumnyima haki asiye na hatia.
Није добро гледати безбожнику ко је, да се учини криво правом на суду.
6 Midomo ya mpumbavu humletea ugomvi na kinywa chake hualika kipigo.
Усне безумникове пристају у свађу, и уста његова дозивају бој.
7 Kinywa cha mpumbavu ni uharibifu wake na midomo yake ni mtego kwa nafsi yake.
Безумнику су уста његова погибао, и усне његове пругло души његовој.
8 Maneno ya mchongezi ni kama chakula kitamu; huingia sehemu za ndani sana za mtu.
Речи су опадачеве као избијених, али силазе унутра у трбух.
9 Mtu aliye mlegevu katika kazi yake ni ndugu na yule anayeharibu.
И ко је немаран у послу свом брат је распикући.
10 Jina la Bwana ni ngome imara, wenye haki huikimbilia na kuwa salama.
Тврда је кула име Господње. К Њему ће побећи праведник, и биће у високом заклону.
11 Mali ya tajiri ni mji wake wenye ngome, wanaudhania kuwa ukuta usioweza kurukwa.
Богатство је богатом јак град и као висок зид у његовој мисли.
12 Kabla ya anguko moyo wa mtu hujaa kiburi, bali unyenyekevu hutangulia heshima.
Пред пропаст подиже се срце човека, а пре славе иде смерност.
13 Yeye ajibuye kabla ya kusikiliza, huo ni upumbavu wake na aibu yake.
Ко одговара пре него чује, томе је лудост и срамота.
14 Roho ya mtu itastahimili katika ugonjwa bali roho iliyovunjika ni nani awezaye kuistahimili?
Дух човечији сноси бол свој; а дух оборен ко ће подигнути?
15 Moyo wa mwenye ufahamu hujipatia maarifa, masikio ya mwenye hekima huyatafuta maarifa.
Срце разумног човека добавља знање, и ухо мудрих тражи знање.
16 Zawadi humfungulia njia mtoaji, nayo humleta mbele ya wakuu.
Дар човеку шири место и води га пред властеље.
17 Yeye aliye wa kwanza kuleta mashtaka huonekana sahihi, hadi mwingine ajitokezapo na kumuuliza maswali.
Праведан се чини ко је први у својој распри, али кад дође ближњи његов, испитује се.
18 Kupiga kura hukomesha mashindano na kutenganisha wapinzani wakuu wanaopingana.
Распре прекида жреб, и између силних расуђује.
19 Ndugu aliyechukizwa ni mgumu kuridhika kuliko mji uliozungushiwa ngome, nayo mabishano ni kama malango ya ngome yenye makomeo.
Увређен је брат као тврд град, и свађа је као преворница на двору.
20 Tumbo la mtu litajaa kutokana na tunda la kinywa chake, atashibishwa mavuno yanayotokana na midomo yake.
Сваком се трбух сити плодом уста његових, дохотком од усна својих сити се.
21 Mauti na uzima viko katika uwezo wa ulimi, nao waupendao watakula matunda yake.
Смрт је и живот у власти језику, и ко га милује, јешће плод његов.
22 Apataye mke apata kitu chema naye ajipatia kibali kwa Bwana.
Ко је нашао жену, нашао је добро и добио љубав од Господа.
23 Mtu maskini huomba kuhurumiwa bali tajiri hujibu kwa ukali.
Сиромах говори молећи, а богат одговара оштро.
24 Mtu mwenye marafiki wengi wanaweza kumharibu, bali yuko rafiki aambatanaye na mtu kwa karibu kuliko ndugu.
Ко има пријатеља, ваља да поступа пријатељски, јер има пријатеља вернијих од брата.