< Mithali 18 >

1 Mtu ajitengaye na wengine hufuata matakwa yake mwenyewe; hupiga vita kila shauri jema.
Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru.
2 Mpumbavu hafurahii ufahamu, bali hufurahia kutangaza maoni yake mwenyewe.
Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška.
3 Wakati uovu unapokuja, dharau huja pia, pamoja na aibu huja lawama.
Kad dolazi opačina, dolazi i prezir i bruka sa sramotom.
4 Maneno ya kinywa cha mwanadamu ni kina cha maji, bali chemchemi ya hekima ni kijito kinachobubujika.
Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva.
5 Sio vizuri kumpendelea mtu mwovu, au kumnyima haki asiye na hatia.
Ne valja se obazirati na opaku osobu, da se pravedniku nanese nepravda na sudu.
6 Midomo ya mpumbavu humletea ugomvi na kinywa chake hualika kipigo.
Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce.
7 Kinywa cha mpumbavu ni uharibifu wake na midomo yake ni mtego kwa nafsi yake.
Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
8 Maneno ya mchongezi ni kama chakula kitamu; huingia sehemu za ndani sana za mtu.
Klevetnikove su riječi kao poslastice: spuštaju se u dno utrobe.
9 Mtu aliye mlegevu katika kazi yake ni ndugu na yule anayeharibu.
Tko je nemaran u svom poslu, brat je onomu koji rasipa.
10 Jina la Bwana ni ngome imara, wenye haki huikimbilia na kuwa salama.
Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utječe i nalazi utočišta.
11 Mali ya tajiri ni mji wake wenye ngome, wanaudhania kuwa ukuta usioweza kurukwa.
Bogatstvo je bogatašu njegova tvrđava i kao visok zid u mašti njegovoj.
12 Kabla ya anguko moyo wa mtu hujaa kiburi, bali unyenyekevu hutangulia heshima.
Pred slomom se oholi srce čovječje, a pred slavom ide poniznost.
13 Yeye ajibuye kabla ya kusikiliza, huo ni upumbavu wake na aibu yake.
Tko odgovara prije nego što sasluša, na ludost mu je i sramotu.
14 Roho ya mtu itastahimili katika ugonjwa bali roho iliyovunjika ni nani awezaye kuistahimili?
Kad je čovjek bolestan, njegov ga duh podiže, a ubijen duh tko će podići?
15 Moyo wa mwenye ufahamu hujipatia maarifa, masikio ya mwenye hekima huyatafuta maarifa.
Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.
16 Zawadi humfungulia njia mtoaji, nayo humleta mbele ya wakuu.
Dar čovjeku otvara put i vodi ga pred velikaše.
17 Yeye aliye wa kwanza kuleta mashtaka huonekana sahihi, hadi mwingine ajitokezapo na kumuuliza maswali.
Prvi je pravedan u svojoj parnici, a kad dođe njegov protivnik, opovrgne ga.
18 Kupiga kura hukomesha mashindano na kutenganisha wapinzani wakuu wanaopingana.
Ždrijeb poravna svađe, pa i među moćnicima odlučuje.
19 Ndugu aliyechukizwa ni mgumu kuridhika kuliko mji uliozungushiwa ngome, nayo mabishano ni kama malango ya ngome yenye makomeo.
Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada i svađe su kao prijevornice na tvrđavi.
20 Tumbo la mtu litajaa kutokana na tunda la kinywa chake, atashibishwa mavuno yanayotokana na midomo yake.
Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.
21 Mauti na uzima viko katika uwezo wa ulimi, nao waupendao watakula matunda yake.
Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova.
22 Apataye mke apata kitu chema naye ajipatia kibali kwa Bwana.
Tko je našao ženu, našao je sreću i stekao milost od Jahve.
23 Mtu maskini huomba kuhurumiwa bali tajiri hujibu kwa ukali.
Ponizno moleći govori siromah, a grubo odgovara bogataš.
24 Mtu mwenye marafiki wengi wanaweza kumharibu, bali yuko rafiki aambatanaye na mtu kwa karibu kuliko ndugu.
Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata.

< Mithali 18 >