< Mithali 18 >

1 Mtu ajitengaye na wengine hufuata matakwa yake mwenyewe; hupiga vita kila shauri jema.
与众寡合的,独自寻求心愿, 并恼恨一切真智慧。
2 Mpumbavu hafurahii ufahamu, bali hufurahia kutangaza maoni yake mwenyewe.
愚昧人不喜爱明哲, 只喜爱显露心意。
3 Wakati uovu unapokuja, dharau huja pia, pamoja na aibu huja lawama.
恶人来,藐视随来; 羞耻到,辱骂同到。
4 Maneno ya kinywa cha mwanadamu ni kina cha maji, bali chemchemi ya hekima ni kijito kinachobubujika.
人口中的言语如同深水; 智慧的泉源好像涌流的河水。
5 Sio vizuri kumpendelea mtu mwovu, au kumnyima haki asiye na hatia.
瞻徇恶人的情面, 偏断义人的案件,都为不善。
6 Midomo ya mpumbavu humletea ugomvi na kinywa chake hualika kipigo.
愚昧人张嘴启争端, 开口招鞭打。
7 Kinywa cha mpumbavu ni uharibifu wake na midomo yake ni mtego kwa nafsi yake.
愚昧人的口自取败坏; 他的嘴是他生命的网罗。
8 Maneno ya mchongezi ni kama chakula kitamu; huingia sehemu za ndani sana za mtu.
传舌人的言语如同美食, 深入人的心腹。
9 Mtu aliye mlegevu katika kazi yake ni ndugu na yule anayeharibu.
做工懈怠的, 与浪费人为弟兄。
10 Jina la Bwana ni ngome imara, wenye haki huikimbilia na kuwa salama.
耶和华的名是坚固台; 义人奔入便得安稳。
11 Mali ya tajiri ni mji wake wenye ngome, wanaudhania kuwa ukuta usioweza kurukwa.
富足人的财物是他的坚城, 在他心想,犹如高墙。
12 Kabla ya anguko moyo wa mtu hujaa kiburi, bali unyenyekevu hutangulia heshima.
败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
13 Yeye ajibuye kabla ya kusikiliza, huo ni upumbavu wake na aibu yake.
未曾听完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
14 Roho ya mtu itastahimili katika ugonjwa bali roho iliyovunjika ni nani awezaye kuistahimili?
人有疾病,心能忍耐; 心灵忧伤,谁能承当呢?
15 Moyo wa mwenye ufahamu hujipatia maarifa, masikio ya mwenye hekima huyatafuta maarifa.
聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
16 Zawadi humfungulia njia mtoaji, nayo humleta mbele ya wakuu.
人的礼物为他开路, 引他到高位的人面前。
17 Yeye aliye wa kwanza kuleta mashtaka huonekana sahihi, hadi mwingine ajitokezapo na kumuuliza maswali.
先诉情由的,似乎有理; 但邻舍来到,就察出实情。
18 Kupiga kura hukomesha mashindano na kutenganisha wapinzani wakuu wanaopingana.
掣签能止息争竞, 也能解散强胜的人。
19 Ndugu aliyechukizwa ni mgumu kuridhika kuliko mji uliozungushiwa ngome, nayo mabishano ni kama malango ya ngome yenye makomeo.
弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难; 这样的争竞如同坚寨的门闩。
20 Tumbo la mtu litajaa kutokana na tunda la kinywa chake, atashibishwa mavuno yanayotokana na midomo yake.
人口中所结的果子,必充满肚腹; 他嘴所出的,必使他饱足。
21 Mauti na uzima viko katika uwezo wa ulimi, nao waupendao watakula matunda yake.
生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
22 Apataye mke apata kitu chema naye ajipatia kibali kwa Bwana.
得着贤妻的,是得着好处, 也是蒙了耶和华的恩惠。
23 Mtu maskini huomba kuhurumiwa bali tajiri hujibu kwa ukali.
贫穷人说哀求的话; 富足人用威吓的话回答。
24 Mtu mwenye marafiki wengi wanaweza kumharibu, bali yuko rafiki aambatanaye na mtu kwa karibu kuliko ndugu.
滥交朋友的,自取败坏; 但有一朋友比弟兄更亲密。

< Mithali 18 >