< Mithali 16 >

1 Mipango ya moyoni ni ya mwanadamu, bali jibu la ulimi hutoka kwa Bwana.
The preparations of the heart are in man: but the answere of the tongue is of the Lord.
2 Njia zote za mtu huonekana safi machoni pake mwenyewe, bali makusudi hupimwa na Bwana.
All the wayes of a man are cleane in his owne eyes: but the Lord pondereth the spirits.
3 Mkabidhi Bwana lolote ufanyalo, nayo mipango yako itafanikiwa.
Commit thy workes vnto the Lord, and thy thoughts shalbe directed.
4 Bwana hufanya kila kitu kwa kusudi lake mwenyewe; hata waovu kwa siku ya maangamizi.
The Lord hath made all things for his owne sake: yea, euen the wicked for the day of euill.
5 Bwana huwachukia sana wote wenye kiburi cha moyo. Uwe na hakika kwa hili: Hawataepuka kuadhibiwa.
All that are proude in heart, are an abomination to the Lord: though hand ioyne in hand, he shall not be vnpunished.
6 Kwa upendo na uaminifu uovu huondolewa; kwa kumcha Bwana mtu hujiepusha na ubaya.
By mercy and trueth iniquitie shalbe forgiuen, and by the feare of the Lord they depart from euill.
7 Njia za mtu zinapompendeza Bwana, huwafanya hata adui zake waishi naye kwa amani.
When the wayes of a man please the Lord, he will make also his enemies at peace with him.
8 Afadhali kitu kidogo pamoja na haki kuliko mapato mengi pamoja na udhalimu.
Better is a litle with righteousnesse, then great reuenues without equitie.
9 Moyo wa mtu huifikiri njia yake, bali Bwana huelekeza hatua zake.
The heart of man purposeth his way: but the Lord doeth direct his steppes.
10 Midomo ya mfalme huzungumza kwa hekima ya kiungu, wala kinywa chake hakipotoshi haki.
A diuine sentence shalbe in the lips of the King: his mouth shall not transgresse in iudgement.
11 Vipimo na mizani za halali hutoka kwa Bwana; mawe yote ya kupimia yaliyo katika mfuko ameyafanya yeye.
A true weight and balance are of the Lord: all the weightes of the bagge are his worke.
12 Wafalme huchukia sana kutenda maovu, kwa maana kiti cha ufalme hufanywa imara kwa njia ya haki.
It is an abomination to Kings to commit wickednes: for the throne is stablished by iustice.
13 Wafalme hufurahia midomo ya uaminifu; humthamini mtu asemaye kweli.
Righteous lips are the delite of Kings, and the King loueth him that speaketh right things.
14 Ghadhabu ya mfalme ni mjumbe wa mauti, bali mtu mwenye hekima ataituliza.
The wrath of a King is as messengers of death: but a wise man will pacifie it.
15 Uso wa mfalme ungʼaapo, inamaanisha uhai; upendeleo wake ni kama wingu la mvua wakati wa vuli.
In the light of the Kings coutenance is life: and his fauour is as a cloude of the latter raine.
16 Ni bora kiasi gani kupata hekima kuliko dhahabu, kuchagua ufahamu kuliko fedha!
Howe much better is it to get wisedome then golde? and to get vnderstanding, is more to be desired then siluer.
17 Njia kuu ya wanyofu huepuka ubaya; yeye aichungaye njia yake, huchunga maisha yake.
The pathe of the righteous is to decline from euil, and hee keepeth his soule, that keepeth his way.
18 Kiburi hutangulia maangamizi, roho ya majivuno hutangulia maanguko.
Pride goeth before destruction, and an high minde before the fall.
19 Ni afadhali kuwa mnyenyekevu katika roho miongoni mwa walioonewa kuliko kugawana nyara pamoja na wenye kiburi.
Better it is to be of humble minde with the lowly, then to deuide the spoyles with the proude.
20 Yeyote anayekubali mafundisho hustawi, tena amebarikiwa yeye anayemtumaini Bwana.
He that is wise in his busines, shall finde good: and he that trusteth in the Lord, he is blessed.
21 Wenye hekima moyoni huitwa wenye ufahamu, na maneno ya kupendeza huchochea mafundisho.
The wise in heart shall bee called prudent: and the sweetenesse of the lippes shall increase doctrine.
22 Ufahamu ni chemchemi ya uzima kwa wale walio nao, bali upumbavu huleta adhabu kwa wapumbavu.
Vnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly.
23 Moyo wa mtu mwenye hekima huongoza kinywa chake, na midomo yake huchochea mafundisho.
The heart of the wise guideth his mouth wisely, and addeth doctrine to his lippes.
24 Maneno ya kupendeza ni kama sega la asali, ni matamu kwa nafsi na uponyaji kwenye mifupa.
Faire wordes are as an hony combe, sweetenesse to the soule, and health to the bones.
25 Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu, bali mwisho wake huelekeza mautini.
There is a way that seemeth right vnto man: but the issue thereof are the wayes of death.
26 Shauku ya mfanyakazi humhimiza kufanya kazi; njaa yake humsukuma aendelee.
The person that traueileth, traueileth for himselfe: for his mouth craueth it of him.
27 Mtu mbaya kabisa hupanga mabaya, maneno yake ni kama moto uunguzao.
A wicked man diggeth vp euill, and in his lippes is like burning fire.
28 Mtu mpotovu huchochea ugomvi, nayo maongezi ya upuzi hutenganisha marafiki wa karibu.
A frowarde person soweth strife: and a tale teller maketh diuision among princes.
29 Mtu mkali humvuta jirani yake na kumwongoza katika mapito yale mabaya.
A wicked man deceiueth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
30 Yeye akonyezaye kwa jicho lake anapanga upotovu; naye akazaye midomo yake amenuia mabaya.
He shutteth his eyes to deuise wickednes: he moueth his lippes, and bringeth euil to passe.
31 Mvi ni taji ya utukufu; hupatikana kwa maisha ya uadilifu.
Age is a crowne of glory, when it is founde in the way of righteousnes.
32 Ni afadhali mtu mstahimilivu kuliko shujaa, mtu anayeitawala hasira yake kuliko yule autekaye mji.
He that is slowe vnto anger, is better then the mightie man: and hee that ruleth his owne minde, is better then he that winneth a citie.
33 Kura hupigwa kwa siri, lakini kila uamuzi wake hutoka kwa Bwana.
The lot is cast into the lap: but the whole disposition thereof is of the Lord.

< Mithali 16 >