< Mithali 15 >

1 Jawabu la upole hugeuza ghadhabu, bali neno liumizalo huchochea hasira.
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 Ulimi wa mwenye hekima husifu maarifa, bali kinywa cha mpumbavu hufoka upumbavu.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Macho ya Bwana yako kila mahali, yakiwaangalia waovu na wema.
The eyes of the LORD [are] in every place, beholding the evil and the good.
4 Ulimi uletao uponyaji ni mti wa uzima, bali ulimi udanganyao huponda roho.
A wholesome tongue [is] a tree of life: but perverseness in it [is] a breach in the spirit.
5 Mpumbavu hubeza maonyo ya baba yake, bali yeyote akubaliye maonyo huonyesha busara.
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 Nyumba ya mwenye haki ina hazina kubwa, bali mapato ya waovu huwaletea taabu.
In the house of the righteous [is] much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Midomo ya mwenye hekima hueneza maarifa, bali sivyo ilivyo mioyo ya wapumbavu.
The lips of the wise diffuse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
8 Bwana huchukia sana dhabihu za waovu, bali maombi ya wanyofu humfurahisha Mungu.
The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright [is] his delight.
9 Bwana huchukia sana njia ya waovu, bali huwapenda wale wafuatao haki.
The way of the wicked [is] an abomination to the LORD; but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Adhabu kali humngoja yeye aachaye njia; yeye achukiaye maonyo atakufa.
Correction [is] grievous to him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
11 Mauti na Uharibifu viko wazi mbele za Bwana: je, si zaidi sana mioyo ya wanadamu! (Sheol h7585)
Hell and destruction [are] before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol h7585)
12 Mwenye mzaha huchukia maonyo; hatataka shauri kwa mwenye hekima.
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go to the wise.
13 Moyo wenye furaha hufanya uso uchangamke, bali maumivu ya moyoni huponda roho.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Moyo wa mwenye ufahamu hutafuta maarifa, bali kinywa cha mpumbavu hujilisha upumbavu.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Siku zote za wanaoonewa ni za taabu, bali moyo mchangamfu una karamu ya kudumu.
All the days of the afflicted [are] evil: but he that is of a merry heart [hath] a continual feast.
16 Afadhali kuwa na kidogo pamoja na kumcha Bwana, kuliko mali nyingi pamoja na ghasia.
Better [is] little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble with it.
17 Afadhali chakula cha mboga mahali palipo na upendo kuliko nyama ya ndama iliyonona pamoja na chuki.
Better [is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred with it.
18 Mtu mwepesi wa hasira huchochea ugomvi, bali mtu mvumilivu hutuliza ugomvi.
A wrathful man stirreth up strife: but [he that is] slow to anger appeaseth strife.
19 Njia ya mvivu imezibwa na miiba, bali njia ya mwenye haki ni barabara kuu.
The way of the slothful [man is] as a hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
20 Mwana mwenye hekima huleta furaha kwa baba yake, bali mtu mpumbavu humdharau mama yake.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Upumbavu humfurahisha mtu ambaye hana akili, bali mtu mwenye ufahamu hushika njia iliyonyooka.
Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Mipango hushindwa kufanikiwa kwa ajili ya kukosa ushauri, bali kukiwa na washauri wengi hufanikiwa.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counselors they are established.
23 Mtu hupata furaha katika kutoa jibu linalofaa: je, ni zuri namna gani neno lililotoka kwa wakati wake!
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word [spoken] in due season, how good [it is]!
24 Mapito ya uzima huelekea juu kwa ajili ya wenye hekima kumwepusha asiende chini kaburini. (Sheol h7585)
The way of life [is] above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol h7585)
25 Bwana hubomoa nyumba ya mtu mwenye kiburi, bali huilinda mipaka ya mjane isiguswe.
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Bwana huchukia sana mawazo ya mwovu, bali mawazo ya wale walio safi humfurahisha yeye.
The thoughts of the wicked [are] an abomination to the LORD: but [the words] of the pure [are] pleasant words.
27 Mtu mwenye tamaa huletea jamaa yake taabu, bali yeye achukiaye rushwa ataishi.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Moyo wa mwenye haki hupima majibu yake, bali kinywa cha mwovu hufoka ubaya.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Bwana yuko mbali na waovu, bali husikia maombi ya wenye haki.
The LORD [is] far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Mtazamo wa tabasamu huleta furaha moyoni, nazo habari njema huipa mifupa afya.
The light of the eyes rejoiceth the heart; [and] a good report maketh the bones fat.
31 Yeye asikilizaye maonyo yatoayo uzima atakuwa miongoni mwa wenye hekima.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Yeye anayedharau maonyo hujidharau mwenyewe, bali yeyote anayekubali maonyo hupata ufahamu.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 Kumcha Bwana humfundisha mtu hekima, nao unyenyekevu huja kabla ya heshima.
The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom: and before honor is humility.

< Mithali 15 >