< Mithali 15 >
1 Jawabu la upole hugeuza ghadhabu, bali neno liumizalo huchochea hasira.
A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
2 Ulimi wa mwenye hekima husifu maarifa, bali kinywa cha mpumbavu hufoka upumbavu.
The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
3 Macho ya Bwana yako kila mahali, yakiwaangalia waovu na wema.
In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
4 Ulimi uletao uponyaji ni mti wa uzima, bali ulimi udanganyao huponda roho.
Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
5 Mpumbavu hubeza maonyo ya baba yake, bali yeyote akubaliye maonyo huonyesha busara.
A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
6 Nyumba ya mwenye haki ina hazina kubwa, bali mapato ya waovu huwaletea taabu.
The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
7 Midomo ya mwenye hekima hueneza maarifa, bali sivyo ilivyo mioyo ya wapumbavu.
The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
8 Bwana huchukia sana dhabihu za waovu, bali maombi ya wanyofu humfurahisha Mungu.
The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
9 Bwana huchukia sana njia ya waovu, bali huwapenda wale wafuatao haki.
An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
10 Adhabu kali humngoja yeye aachaye njia; yeye achukiaye maonyo atakufa.
There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
11 Mauti na Uharibifu viko wazi mbele za Bwana: je, si zaidi sana mioyo ya wanadamu! (Sheol )
Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol )
12 Mwenye mzaha huchukia maonyo; hatataka shauri kwa mwenye hekima.
A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
13 Moyo wenye furaha hufanya uso uchangamke, bali maumivu ya moyoni huponda roho.
A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
14 Moyo wa mwenye ufahamu hutafuta maarifa, bali kinywa cha mpumbavu hujilisha upumbavu.
The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
15 Siku zote za wanaoonewa ni za taabu, bali moyo mchangamfu una karamu ya kudumu.
All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
16 Afadhali kuwa na kidogo pamoja na kumcha Bwana, kuliko mali nyingi pamoja na ghasia.
Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
17 Afadhali chakula cha mboga mahali palipo na upendo kuliko nyama ya ndama iliyonona pamoja na chuki.
Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
18 Mtu mwepesi wa hasira huchochea ugomvi, bali mtu mvumilivu hutuliza ugomvi.
A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
19 Njia ya mvivu imezibwa na miiba, bali njia ya mwenye haki ni barabara kuu.
The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
20 Mwana mwenye hekima huleta furaha kwa baba yake, bali mtu mpumbavu humdharau mama yake.
A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
21 Upumbavu humfurahisha mtu ambaye hana akili, bali mtu mwenye ufahamu hushika njia iliyonyooka.
Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
22 Mipango hushindwa kufanikiwa kwa ajili ya kukosa ushauri, bali kukiwa na washauri wengi hufanikiwa.
Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
23 Mtu hupata furaha katika kutoa jibu linalofaa: je, ni zuri namna gani neno lililotoka kwa wakati wake!
A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
24 Mapito ya uzima huelekea juu kwa ajili ya wenye hekima kumwepusha asiende chini kaburini. (Sheol )
The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol )
25 Bwana hubomoa nyumba ya mtu mwenye kiburi, bali huilinda mipaka ya mjane isiguswe.
The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
26 Bwana huchukia sana mawazo ya mwovu, bali mawazo ya wale walio safi humfurahisha yeye.
An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
27 Mtu mwenye tamaa huletea jamaa yake taabu, bali yeye achukiaye rushwa ataishi.
He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
28 Moyo wa mwenye haki hupima majibu yake, bali kinywa cha mwovu hufoka ubaya.
The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
29 Bwana yuko mbali na waovu, bali husikia maombi ya wenye haki.
Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
30 Mtazamo wa tabasamu huleta furaha moyoni, nazo habari njema huipa mifupa afya.
The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
31 Yeye asikilizaye maonyo yatoayo uzima atakuwa miongoni mwa wenye hekima.
The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
32 Yeye anayedharau maonyo hujidharau mwenyewe, bali yeyote anayekubali maonyo hupata ufahamu.
He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
33 Kumcha Bwana humfundisha mtu hekima, nao unyenyekevu huja kabla ya heshima.
The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.