< Mithali 15 >

1 Jawabu la upole hugeuza ghadhabu, bali neno liumizalo huchochea hasira.
A soft answer turneth away wrath; but a grievous word stirreth up anger.
2 Ulimi wa mwenye hekima husifu maarifa, bali kinywa cha mpumbavu hufoka upumbavu.
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Macho ya Bwana yako kila mahali, yakiwaangalia waovu na wema.
The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
4 Ulimi uletao uponyaji ni mti wa uzima, bali ulimi udanganyao huponda roho.
A soothing tongue is a tree of life; but perverseness therein is a wound to the spirit.
5 Mpumbavu hubeza maonyo ya baba yake, bali yeyote akubaliye maonyo huonyesha busara.
A fool despiseth his father's correction; but he that regardeth reproof is prudent.
6 Nyumba ya mwenye haki ina hazina kubwa, bali mapato ya waovu huwaletea taabu.
In the house of the righteous is much treasure; but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Midomo ya mwenye hekima hueneza maarifa, bali sivyo ilivyo mioyo ya wapumbavu.
The lips of the wise disperse knowledge; but the heart of the foolish is not stedfast.
8 Bwana huchukia sana dhabihu za waovu, bali maombi ya wanyofu humfurahisha Mungu.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; but the prayer of the upright is His delight.
9 Bwana huchukia sana njia ya waovu, bali huwapenda wale wafuatao haki.
The way of the wicked is an abomination to the LORD; but He loveth him that followeth after righteousness.
10 Adhabu kali humngoja yeye aachaye njia; yeye achukiaye maonyo atakufa.
There is grievous correction for him that forsaketh the way; and he that hateth reproof shall die.
11 Mauti na Uharibifu viko wazi mbele za Bwana: je, si zaidi sana mioyo ya wanadamu! (Sheol h7585)
The nether-world and Destruction are before the LORD; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Mwenye mzaha huchukia maonyo; hatataka shauri kwa mwenye hekima.
A scorner loveth not to be reproved; he will not go unto the wise.
13 Moyo wenye furaha hufanya uso uchangamke, bali maumivu ya moyoni huponda roho.
A merry heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Moyo wa mwenye ufahamu hutafuta maarifa, bali kinywa cha mpumbavu hujilisha upumbavu.
The heart of him that hath discernment seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
15 Siku zote za wanaoonewa ni za taabu, bali moyo mchangamfu una karamu ya kudumu.
All the days of the poor are evil; but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Afadhali kuwa na kidogo pamoja na kumcha Bwana, kuliko mali nyingi pamoja na ghasia.
Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and turmoil therewith.
17 Afadhali chakula cha mboga mahali palipo na upendo kuliko nyama ya ndama iliyonona pamoja na chuki.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Mtu mwepesi wa hasira huchochea ugomvi, bali mtu mvumilivu hutuliza ugomvi.
A wrathful man stirreth up discord; but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Njia ya mvivu imezibwa na miiba, bali njia ya mwenye haki ni barabara kuu.
The way of the sluggard is as though hedged by thorns; but the path of the upright is even.
20 Mwana mwenye hekima huleta furaha kwa baba yake, bali mtu mpumbavu humdharau mama yake.
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
21 Upumbavu humfurahisha mtu ambaye hana akili, bali mtu mwenye ufahamu hushika njia iliyonyooka.
Folly is joy to him that lacketh understanding; but a man of discernment walketh straightforwards.
22 Mipango hushindwa kufanikiwa kwa ajili ya kukosa ushauri, bali kukiwa na washauri wengi hufanikiwa.
For want of counsel purposes are frustrated; but in the multitude of counsellors they are established.
23 Mtu hupata furaha katika kutoa jibu linalofaa: je, ni zuri namna gani neno lililotoka kwa wakati wake!
A man hath joy in the answer of his mouth; and a word in due season, how good is it!
24 Mapito ya uzima huelekea juu kwa ajili ya wenye hekima kumwepusha asiende chini kaburini. (Sheol h7585)
The path of life goeth upward for the wise, that he may depart from the nether-world beneath. (Sheol h7585)
25 Bwana hubomoa nyumba ya mtu mwenye kiburi, bali huilinda mipaka ya mjane isiguswe.
The LORD will pluck up the house of the proud; but He will establish the border of the widow.
26 Bwana huchukia sana mawazo ya mwovu, bali mawazo ya wale walio safi humfurahisha yeye.
The thoughts of wickedness are an abomination to the LORD; but words of pleasantness are pure.
27 Mtu mwenye tamaa huletea jamaa yake taabu, bali yeye achukiaye rushwa ataishi.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Moyo wa mwenye haki hupima majibu yake, bali kinywa cha mwovu hufoka ubaya.
The heart of the righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Bwana yuko mbali na waovu, bali husikia maombi ya wenye haki.
The LORD is far from the wicked; but He heareth the prayer of the righteous.
30 Mtazamo wa tabasamu huleta furaha moyoni, nazo habari njema huipa mifupa afya.
The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat.
31 Yeye asikilizaye maonyo yatoayo uzima atakuwa miongoni mwa wenye hekima.
The ear that hearkeneth to the reproof of life abideth among the wise.
32 Yeye anayedharau maonyo hujidharau mwenyewe, bali yeyote anayekubali maonyo hupata ufahamu.
He that refuseth correction despiseth his own soul; but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
33 Kumcha Bwana humfundisha mtu hekima, nao unyenyekevu huja kabla ya heshima.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.

< Mithali 15 >