< Mithali 15 >
1 Jawabu la upole hugeuza ghadhabu, bali neno liumizalo huchochea hasira.
By a soft answer wrath is turned away, but a bitter word is a cause of angry feelings.
2 Ulimi wa mwenye hekima husifu maarifa, bali kinywa cha mpumbavu hufoka upumbavu.
Knowledge is dropping from the tongue of the wise; but from the mouth of the foolish comes a stream of foolish words.
3 Macho ya Bwana yako kila mahali, yakiwaangalia waovu na wema.
The eyes of the Lord are in every place, keeping watch on the evil and the good.
4 Ulimi uletao uponyaji ni mti wa uzima, bali ulimi udanganyao huponda roho.
A comforting tongue is a tree of life, but a twisted tongue is a crushing of the spirit.
5 Mpumbavu hubeza maonyo ya baba yake, bali yeyote akubaliye maonyo huonyesha busara.
A foolish man puts no value on his father's training; but he who has respect for teaching has good sense.
6 Nyumba ya mwenye haki ina hazina kubwa, bali mapato ya waovu huwaletea taabu.
In the house of the upright man there is a great store of wealth; but in the profits of the sinner there is trouble.
7 Midomo ya mwenye hekima hueneza maarifa, bali sivyo ilivyo mioyo ya wapumbavu.
The lips of the wise keep knowledge, but the heart of the foolish man is not right.
8 Bwana huchukia sana dhabihu za waovu, bali maombi ya wanyofu humfurahisha Mungu.
The offering of the evil-doer is disgusting to the Lord, but the prayer of the upright man is his delight.
9 Bwana huchukia sana njia ya waovu, bali huwapenda wale wafuatao haki.
The way of the evil-doer is disgusting to the Lord, but he who goes after righteousness is dear to him.
10 Adhabu kali humngoja yeye aachaye njia; yeye achukiaye maonyo atakufa.
There is bitter punishment for him who is turned from the way; and death will be the fate of the hater of teaching.
11 Mauti na Uharibifu viko wazi mbele za Bwana: je, si zaidi sana mioyo ya wanadamu! (Sheol )
Before the Lord are the underworld and destruction: how much more, then, the hearts of the children of men! (Sheol )
12 Mwenye mzaha huchukia maonyo; hatataka shauri kwa mwenye hekima.
The hater of authority has no love for teaching: he will not go to the wise.
13 Moyo wenye furaha hufanya uso uchangamke, bali maumivu ya moyoni huponda roho.
A glad heart makes a shining face, but by the sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Moyo wa mwenye ufahamu hutafuta maarifa, bali kinywa cha mpumbavu hujilisha upumbavu.
The heart of the man of good sense goes in search of knowledge, but foolish things are the food of the unwise.
15 Siku zote za wanaoonewa ni za taabu, bali moyo mchangamfu una karamu ya kudumu.
All the days of the troubled are evil; but he whose heart is glad has an unending feast.
16 Afadhali kuwa na kidogo pamoja na kumcha Bwana, kuliko mali nyingi pamoja na ghasia.
Better is a little with the fear of the Lord, than great wealth together with trouble.
17 Afadhali chakula cha mboga mahali palipo na upendo kuliko nyama ya ndama iliyonona pamoja na chuki.
Better is a simple meal where love is, than a fat ox and hate with it.
18 Mtu mwepesi wa hasira huchochea ugomvi, bali mtu mvumilivu hutuliza ugomvi.
An angry man makes men come to blows, but he who is slow to get angry puts an end to fighting.
19 Njia ya mvivu imezibwa na miiba, bali njia ya mwenye haki ni barabara kuu.
Thorns are round the way of the hater of work; but the road of the hard worker becomes a highway.
20 Mwana mwenye hekima huleta furaha kwa baba yake, bali mtu mpumbavu humdharau mama yake.
A wise son makes a glad father, but a foolish man has no respect for his mother.
21 Upumbavu humfurahisha mtu ambaye hana akili, bali mtu mwenye ufahamu hushika njia iliyonyooka.
Foolish behaviour is joy to the unwise; but a man of good sense makes his way straight.
22 Mipango hushindwa kufanikiwa kwa ajili ya kukosa ushauri, bali kukiwa na washauri wengi hufanikiwa.
Where there are no wise suggestions, purposes come to nothing; but by a number of wise guides they are made certain.
23 Mtu hupata furaha katika kutoa jibu linalofaa: je, ni zuri namna gani neno lililotoka kwa wakati wake!
A man has joy in the answer of his mouth: and a word at the right time, how good it is!
24 Mapito ya uzima huelekea juu kwa ajili ya wenye hekima kumwepusha asiende chini kaburini. (Sheol )
Acting wisely is the way of life, guiding a man away from the underworld. (Sheol )
25 Bwana hubomoa nyumba ya mtu mwenye kiburi, bali huilinda mipaka ya mjane isiguswe.
The house of the man of pride will be uprooted by the Lord, but he will make safe the heritage of the widow.
26 Bwana huchukia sana mawazo ya mwovu, bali mawazo ya wale walio safi humfurahisha yeye.
Evil designs are disgusting to the Lord, but the words of the clean-hearted are pleasing.
27 Mtu mwenye tamaa huletea jamaa yake taabu, bali yeye achukiaye rushwa ataishi.
He whose desires are fixed on profit is a cause of trouble to his family; but he who has no desire for offerings will have life.
28 Moyo wa mwenye haki hupima majibu yake, bali kinywa cha mwovu hufoka ubaya.
The heart of the upright gives thought to his answer; but from the mouth of the evil-doer comes a stream of evil things.
29 Bwana yuko mbali na waovu, bali husikia maombi ya wenye haki.
The Lord is far from sinners, but his ear is open to the prayer of the upright.
30 Mtazamo wa tabasamu huleta furaha moyoni, nazo habari njema huipa mifupa afya.
The light of the eyes is a joy to the heart, and good news makes the bones fat.
31 Yeye asikilizaye maonyo yatoayo uzima atakuwa miongoni mwa wenye hekima.
The man whose ear is open to the teaching of life will have his place among the wise.
32 Yeye anayedharau maonyo hujidharau mwenyewe, bali yeyote anayekubali maonyo hupata ufahamu.
He who will not be controlled by training has no respect for his soul, but he who gives ear to teaching will get wisdom.
33 Kumcha Bwana humfundisha mtu hekima, nao unyenyekevu huja kabla ya heshima.
The fear of the Lord is the teaching of wisdom; and a low opinion of oneself goes before honour.