< Mithali 14 >

1 Mwanamke mwenye hekima huijenga nyumba yake, bali mpumbavu huibomoa nyumba yake kwa mikono yake mwenyewe.
Sage, une femme élève sa maison; insensée, de ses propres mains elle la démolit.
2 Yeye ambaye njia zake ni nyofu humcha Bwana, bali yeye ambaye njia zake zimepotoka humdharau Mungu.
L'homme qui marche dans la droiture, craint l'Éternel; mais, si ses voies se détournent, il Le méprise.
3 Mazungumzo ya mpumbavu huleta fimbo mgongoni mwake, bali mwenye hekima hulindwa na maneno ya midomo yake.
L'insensé a dans sa bouche même la verge de son orgueil; mais par leurs lèvres les sages sont garantis.
4 Pale ambapo hakuna mafahali, hori ni tupu, bali kutokana na nguvu za fahali huja mavuno mengi.
Où il n'y a pas de bœufs, le grenier est vide; mais la vigueur du taureau donne un gros revenu.
5 Shahidi mwaminifu hadanganyi, bali shahidi wa uongo humimina uongo.
Le témoin véridique ne ment point; mais le faux témoin profère le mensonge.
6 Mwenye mzaha huitafuta hekima na haipati, bali maarifa huja kwa urahisi kwa anayepambanua.
Le moqueur cherche la sagesse sans la trouver; mais pour l'intelligent la science est chose facile.
7 Kaa mbali na mtu mpumbavu, kwa maana hutapata maarifa katika midomo yake.
Va te placer en face de l'insensé; tu ne pourras découvrir la sagesse sur ses lèvres.
8 Hekima ya mwenye busara ni kufikiria njia zake, bali upumbavu wa wapumbavu ni udanganyifu.
La sagesse du prudent, c'est de faire attention à sa voie; mais la folie des insensés est une duperie.
9 Wapumbavu hudhihaki kujirekebisha kutoka dhambi, bali wema hupatikana miongoni mwa wanyofu.
Les insensés se font un jeu du crime; mais parmi les hommes de bien il y a bienveillance.
10 Kila moyo hujua uchungu wake wenyewe, wala hakuna yeyote awezaye kushiriki furaha yake.
Le cœur connaît son propre chagrin; et autrui ne saurait entrer en part de sa joie.
11 Nyumba ya mwovu itaangamizwa, bali hema la mnyofu litastawi.
La maison des impies est détruite, et la tente des gens de bien, florissante.
12 Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu, bali mwisho wake huelekeza mautini.
Telle voie paraît droite à l'homme, mais elle aboutit au chemin de la mort.
13 Hata katika kicheko moyo waweza kuuma, nayo furaha yaweza kuishia katika majonzi.
L'on peut, quand on rit, avoir le chagrin dans le cœur; et la joie peut finir en tristesse.
14 Wasio na imani watapatilizwa kikamilifu kwa ajili ya njia zao, naye mtu mwema atapewa thawabu kwa ajili ya njia yake.
Des fruits de sa conduite il sera rassasié celui dont le cœur s'égare, et l'homme de bien, de ce qui lui revient.
15 Mtu mjinga huamini kila kitu, bali mwenye busara hufikiria hatua zake.
L'inconsidéré ajoute foi à toute parole; le prudent est attentif à ses pas.
16 Mtu mwenye hekima humcha Bwana na kuepuka mabaya, bali mpumbavu hukasirika kwa hamaki na uzembe.
Le sage est timide, et fuit le mal; mais l'insensé est présomptueux, et plein de sécurité.
17 Mtu anayekasirika kwa haraka hufanya mambo ya upumbavu, naye mtu wa hila huchukiwa.
L'homme prompt à s'irriter agit follement; mais l'homme d'intrigue se fait haïr.
18 Mjinga hurithi upumbavu, bali wenye busara huvikwa maarifa kichwani kama taji.
Les insensés sont en possession de la folie; mais les justes ont pour couronne la science.
19 Watu wabaya watasujudu mbele ya watu wema, nao waovu kwenye malango ya wenye haki.
Les méchants s'inclinent devant les bons, et les impies, à la porte du juste.
20 Maskini huepukwa hata na majirani zao, bali matajiri wana marafiki wengi.
A son prochain même le pauvre est odieux; mais ceux qui aiment le riche, sont nombreux.
21 Yeye anayemdharau jirani yake hutenda dhambi, bali amebarikiwa yeye aliye na huruma kwa mhitaji.
Qui méprise son prochain, pèche: mais heureux qui a pitié des misérables!
22 Je, wale wanaopanga ubaya hawapotoki? Bali wale wanaopanga kilicho chema hupata upendo na uaminifu.
Ceux qui font le mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais ceux qui font le bien, trouvent amour et confiance.
23 Kazi zote zinazofanywa kwa bidii huleta faida, bali mazungumzo matupu huelekea umaskini tu.
Tout labeur donne abondance; mais les discours des lèvres ne mènent qu'à l'indigence.
24 Utajiri wa wenye hekima ni taji yao, bali upumbavu wa wapumbavu huzaa upumbavu.
La couronne des sages est leur richesse; la folie des insensés, c'est la folie.
25 Shahidi wa kweli huokoa maisha, bali shahidi wa uongo ni mdanganyifu.
Le témoin véridique est le libérateur des âmes; mais celui qui trompe, souffle le mensonge.
26 Yeye amchaye Bwana ana ngome salama, na kwa watoto wake itakuwa kimbilio.
La crainte de l'Éternel donne une confiance ferme; et pour Ses enfants Il sera un refuge.
27 Kumcha Bwana ni chemchemi ya uzima, ili kumwepusha mtu na mitego ya mauti.
La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour échapper aux lacs de la mort.
28 Wingi wa watu ni utukufu wa mfalme, bali pasipo watu mkuu huangamia.
Un peuple nombreux donne au roi sa splendeur; mais le manque d'hommes est la ruine du prince.
29 Mtu mwenye subira ana ufahamu mwingi, bali anayekasirika haraka huonyesha upumbavu.
L'homme lent à s'irriter a un grand sens; l'irascible met en vue sa folie.
30 Moyo wenye amani huupa mwili uzima, bali wivu huozesha mifupa.
Un cœur sain est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
31 Yeye amwoneaye maskini huonyesha dharau kwa Muumba wao, bali yeyote anayemhurumia mhitaji humheshimu Mungu.
Qui opprime les petits, outrage son créateur; mais celui-là l'honore, qui prend pitié des pauvres.
32 Waovu huangamizwa kwa matendo yao maovu, bali hata katika kifo wenye haki hupata kimbilio.
Par ses revers l'impie est renversé; mais dans la mort même le juste est plein d'assurance.
33 Hekima hukaa katika moyo wa mwenye ufahamu bali haijulikani miongoni mwa wapumbavu.
Dans le cœur sensé la sagesse repose; mais au milieu des fous elle se manifeste.
34 Haki huinua taifa, bali dhambi ni aibu kwa watu wote.
La justice élève une nation, mais le péché est l'opprobre des peuples.
35 Mfalme hupendezwa na mtumishi mwenye hekima, bali ghadhabu yake humwangukia mtumishi mwenye kuaibisha.
Le roi donne sa faveur au serviteur entendu, mais au méchant serviteur son courroux.

< Mithali 14 >