< Mithali 14 >

1 Mwanamke mwenye hekima huijenga nyumba yake, bali mpumbavu huibomoa nyumba yake kwa mikono yake mwenyewe.
Every, wise woman, buildeth up her house, but, a foolish one, with her own hands, would break it down.
2 Yeye ambaye njia zake ni nyofu humcha Bwana, bali yeye ambaye njia zake zimepotoka humdharau Mungu.
He that walketh in his uprightness, is one who revereth Yahweh, but, he that is crooked in his way, is one who despiseth him.
3 Mazungumzo ya mpumbavu huleta fimbo mgongoni mwake, bali mwenye hekima hulindwa na maneno ya midomo yake.
In the mouth of the foolish, is a haughty rod, but, as for the lips of the wise, thou shalt give heed to them!
4 Pale ambapo hakuna mafahali, hori ni tupu, bali kutokana na nguvu za fahali huja mavuno mengi.
Without cattle, the crib is clean, but, much increase, is in the strength of the ox.
5 Shahidi mwaminifu hadanganyi, bali shahidi wa uongo humimina uongo.
A faithful witness, will not deceive, but a false witness, uttereth deceitful things.
6 Mwenye mzaha huitafuta hekima na haipati, bali maarifa huja kwa urahisi kwa anayepambanua.
A scoffer seeketh wisdom, and there is none, but, knowledge, to the discerning, is easy.
7 Kaa mbali na mtu mpumbavu, kwa maana hutapata maarifa katika midomo yake.
Get thee from the presence of a man that is a dullard, when thou perceivest not the lips of knowledge.
8 Hekima ya mwenye busara ni kufikiria njia zake, bali upumbavu wa wapumbavu ni udanganyifu.
The wisdom of the prudent, is to understand his way, but, the folly of dullards, is a fraud.
9 Wapumbavu hudhihaki kujirekebisha kutoka dhambi, bali wema hupatikana miongoni mwa wanyofu.
the foolish, scoff at guilt, but, between the upright, is good pleasure.
10 Kila moyo hujua uchungu wake wenyewe, wala hakuna yeyote awezaye kushiriki furaha yake.
The heart, knoweth its own bitterness, and, in its joy, no stranger shareth.
11 Nyumba ya mwovu itaangamizwa, bali hema la mnyofu litastawi.
The house of the lawless, shall be destroyed, but, the tent of the upright, shall flourish.
12 Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu, bali mwisho wake huelekeza mautini.
There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death!
13 Hata katika kicheko moyo waweza kuuma, nayo furaha yaweza kuishia katika majonzi.
Even, in laughter, the heart may be in pain, and, the latter end of gladness, be grief.
14 Wasio na imani watapatilizwa kikamilifu kwa ajili ya njia zao, naye mtu mwema atapewa thawabu kwa ajili ya njia yake.
With his own ways, shall be filled the backslider in heart, and, from himself, shall a good man [be satisfied].
15 Mtu mjinga huamini kila kitu, bali mwenye busara hufikiria hatua zake.
The simple, believeth every word, but, the prudent, looketh well to his going.
16 Mtu mwenye hekima humcha Bwana na kuepuka mabaya, bali mpumbavu hukasirika kwa hamaki na uzembe.
A wise man, feareth, and avoideth evil, but, a dullard, is haughty and confident.
17 Mtu anayekasirika kwa haraka hufanya mambo ya upumbavu, naye mtu wa hila huchukiwa.
The impatient, worketh folly, and, a man of wicked devices, is hated.
18 Mjinga hurithi upumbavu, bali wenye busara huvikwa maarifa kichwani kama taji.
The simple inherit folly, but, the shrewd, crowneth himself with knowledge.
19 Watu wabaya watasujudu mbele ya watu wema, nao waovu kwenye malango ya wenye haki.
Abased are the wicked, before the good, and, the lawless, at the gates of the righteous.
20 Maskini huepukwa hata na majirani zao, bali matajiri wana marafiki wengi.
Even by his neighbour, is a poor man hated, but, the lovers of the rich man, are many.
21 Yeye anayemdharau jirani yake hutenda dhambi, bali amebarikiwa yeye aliye na huruma kwa mhitaji.
He that sheweth contempt for his neighbour, sinneth, but, he that sheweth favour to the afflicted, how happy is he!
22 Je, wale wanaopanga ubaya hawapotoki? Bali wale wanaopanga kilicho chema hupata upendo na uaminifu.
Shall they not, become vagrants, who devise evil? but, lovingkindness and faithfulness, [be to] them who devise good.
23 Kazi zote zinazofanywa kwa bidii huleta faida, bali mazungumzo matupu huelekea umaskini tu.
By all labour, there will be abundance, but, the talk of the lips, tendeth only to want.
24 Utajiri wa wenye hekima ni taji yao, bali upumbavu wa wapumbavu huzaa upumbavu.
the crown of the wise, is their wealth, but, the folly of dullards, is, folly.
25 Shahidi wa kweli huokoa maisha, bali shahidi wa uongo ni mdanganyifu.
A deliverer of souls, is a faithful witness, but, he that uttereth falsehoods, is a fraud.
26 Yeye amchaye Bwana ana ngome salama, na kwa watoto wake itakuwa kimbilio.
In the reverence of Yahweh, is strong security, and, his children, shall have a place of refuge.
27 Kumcha Bwana ni chemchemi ya uzima, ili kumwepusha mtu na mitego ya mauti.
The reverence of Yahweh, is a well-spring of life, that a man may avoid the snares of death.
28 Wingi wa watu ni utukufu wa mfalme, bali pasipo watu mkuu huangamia.
In the multitude of a people, is the majesty of the king, but, in the ceasing of population, is the ruin of the prince.
29 Mtu mwenye subira ana ufahamu mwingi, bali anayekasirika haraka huonyesha upumbavu.
One slow to anger, hath great understanding, but, the hasty in spirit, exalteth folly.
30 Moyo wenye amani huupa mwili uzima, bali wivu huozesha mifupa.
The life of the whole body, is a tranquil mind, but, a decay of the bones, is jealousy.
31 Yeye amwoneaye maskini huonyesha dharau kwa Muumba wao, bali yeyote anayemhurumia mhitaji humheshimu Mungu.
The oppressor of the poor, hath reproached his Maker, but he that sheweth favour to the needy, is one who, holdeth Him in honour.
32 Waovu huangamizwa kwa matendo yao maovu, bali hata katika kifo wenye haki hupata kimbilio.
By his own wickedness, shall the lawless man, be thrust down, but the righteous, seeketh refuge in his integrity.
33 Hekima hukaa katika moyo wa mwenye ufahamu bali haijulikani miongoni mwa wapumbavu.
In the heart of the intelligent, reposeth wisdom, but, in the midst of dullards, it maketh itself known.
34 Haki huinua taifa, bali dhambi ni aibu kwa watu wote.
Righteousness, exalteth a nation, but, a reproach to any people, is sin.
35 Mfalme hupendezwa na mtumishi mwenye hekima, bali ghadhabu yake humwangukia mtumishi mwenye kuaibisha.
The good-pleasure of a king, is due to a servant who is discreet, but, his indignation, shall be against him that bringeth shame.

< Mithali 14 >