< Mithali 13 >

1 Mwana mwenye hekima husikia mafundisho ya babaye, bali mwenye dharau hasikilizi maonyo.
El hijo sabio recibe la enseñanza del padre: mas el burlador no escucha la reprensión.
2 Kutoka tunda la midomo yake mtu hufurahia mambo mema, bali wasio waaminifu wanatamani sana jeuri.
Del fruto de la boca el hombre comerá bien: mas el alma de los prevaricadores, mal.
3 Yeye alindaye midomo yake hulinda nafsi yake, bali yeye asemaye kwa haraka ataangamia.
El que guarda su boca, guarda su alma: mas el que abre sus labios tendrá calamidad.
4 Mvivu hutamani sana na hapati kitu, bali nafsi ya mwenye bidii hutoshelezwa kikamilifu.
Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: mas el alma de los diligentes será engordada.
5 Mwenye haki huchukia uongo, bali waovu huleta aibu na fedheha.
El justo aborrecerá la palabra de mentira; mas el impío se hace hediondo, y confuso.
6 Haki humlinda mtu mwadilifu, bali uovu humwangusha mwenye dhambi.
La justicia guarda al de perfecto camino; mas la impiedad trastornará al pecador.
7 Mtu mmoja hujifanya tajiri, kumbe hana chochote; mwingine hujifanya maskini, kumbe ana utajiri mwingi.
Hay algunos que se hacen ricos, y no tienen nada; y otros, que se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
8 Utajiri wa mtu waweza kukomboa maisha yake, bali mtu maskini hasikii kitisho.
La redención de la vida del hombre son sus riquezas; y el pobre no escucha la reprensión.
9 Nuru ya mwenye haki hungʼaa sana, bali taa ya mwovu itazimwa.
La luz de los justos se alegrará: mas la candela de los impíos se apagará.
10 Kiburi huzalisha magomvi tu, bali hekima hupatikana kwa wale wanaozingatia ushauri.
Ciertamente la soberbia parirá contienda: mas con los avisados es la sabiduría.
11 Fedha isiyo ya halali hupungua, bali yeye akusanyaye fedha kidogo kidogo huongezeka.
Las riquezas de vanidad se disminuirán: mas el que allega con su mano, multiplicará.
12 Kilichotarajiwa kikikawia kuja moyo huugua, bali tumaini lililotimizwa ni mti wa uzima.
La esperanza que se alarga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
13 Yeye anayedharau mafundisho anajiletea maangamizi, bali yeye anayeheshimu agizo hupewa tuzo.
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: mas el que teme el mandamiento, será pagado.
14 Mafundisho ya mwenye busara ni chemchemi ya uzima, ili kumwepusha mtu na mitego ya mauti.
La ley al sabio es manadero de vida para apartarse de los lazos de la muerte.
15 Ufahamu mzuri hupata upendeleo, bali njia ya asiye mwaminifu ni ngumu.
El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
16 Kila mwenye busara hutenda kwa maarifa, bali mpumbavu hudhihirisha upumbavu wake.
Todo hombre cuerdo hace con sabiduría: mas el insensato manifestará fatuidad.
17 Mjumbe mwovu huanguka kwenye taabu, bali mjumbe mwaminifu huleta uponyaji.
El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
18 Yeye anayedharau maonyo hupata umaskini na aibu, bali yeye anayekubali maonyo huheshimiwa.
Pobreza y vergüenza tendrá el que menospreciare la enseñanza: mas el que guarda la corrección, será honrado.
19 Tarajio lililotimizwa ni tamu kwa nafsi, bali wapumbavu huchukia sana kuacha ubaya.
El deseo cumplido deleita al alma: mas apartarse del mal, es abominación a los insensatos.
20 Yeye atembeaye na mwenye hekima atapata hekima, bali rafiki wa mpumbavu hupata madhara.
El que anda con los sabios, será sabio: mas el que se allega a los insensatos, será quebrantado.
21 Balaa humwandama mtenda dhambi, bali mafanikio ni thawabu kwa mwenye haki.
Mal perseguirá a los pecadores: mas a los justos bien será pagado.
22 Mtu mwema huwaachia wana wa wanawe urithi, bali mali ya wenye dhambi imehifadhiwa kwa ajili ya wenye haki.
El bueno dejará herederos a los hijos de los hijos; y el haber del pecador para el justo está guardado.
23 Shamba la mtu maskini laweza kuzalisha chakula kingi, bali dhuluma hukifutilia mbali.
En el barbecho de los pobres hay mucho pan: mas piérdese por falta de juicio.
24 Yeye aizuiaye fimbo yake hampendi mwanawe, bali yeye ampendaye huwa mwangalifu kumwadibisha.
El que detiene el castigo, a su hijo aborrece: mas el que le ama, madruga a castigarle.
25 Mwenye haki hula mpaka akaridhisha moyo wake, bali tumbo la mwovu hutaabika kwa njaa.
El justo come hasta que su alma se harta: mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.

< Mithali 13 >