< Mithali 13 >
1 Mwana mwenye hekima husikia mafundisho ya babaye, bali mwenye dharau hasikilizi maonyo.
En vis sønn hører på sin fars tilrettevisning, men en spotter hører ikke på irettesettelse.
2 Kutoka tunda la midomo yake mtu hufurahia mambo mema, bali wasio waaminifu wanatamani sana jeuri.
Av sin munns frukt nyter en mann godt, men de troløses hu står til vold.
3 Yeye alindaye midomo yake hulinda nafsi yake, bali yeye asemaye kwa haraka ataangamia.
Den som vokter sin munn, bevarer sitt liv; den som lukker sine leber vidt op, ham blir det til ulykke.
4 Mvivu hutamani sana na hapati kitu, bali nafsi ya mwenye bidii hutoshelezwa kikamilifu.
Den late attrår og får intet, men de flittige næres rikelig.
5 Mwenye haki huchukia uongo, bali waovu huleta aibu na fedheha.
Den rettferdige hater løgnaktige ord, men den ugudelige gjør det som ondt og skammelig er.
6 Haki humlinda mtu mwadilifu, bali uovu humwangusha mwenye dhambi.
Rettferdighet verner den som lever ustraffelig, men ugudelighet feller den som gjør synd.
7 Mtu mmoja hujifanya tajiri, kumbe hana chochote; mwingine hujifanya maskini, kumbe ana utajiri mwingi.
Den ene ter sig som en rik mann og har dog slett ingen ting, og den andre ter sig som en fattig mann og har dog meget gods.
8 Utajiri wa mtu waweza kukomboa maisha yake, bali mtu maskini hasikii kitisho.
En manns rikdom er løsepenger for hans liv, men den fattige er det ingen som truer.
9 Nuru ya mwenye haki hungʼaa sana, bali taa ya mwovu itazimwa.
De rettferdiges lys skinner lystig, men de ugudeliges lampe slukner.
10 Kiburi huzalisha magomvi tu, bali hekima hupatikana kwa wale wanaozingatia ushauri.
Ved overmot voldes bare trette, men hos dem som lar sig råde, er visdom.
11 Fedha isiyo ya halali hupungua, bali yeye akusanyaye fedha kidogo kidogo huongezeka.
Lett vunnet rikdom minker, men den som samler litt efter litt, øker sitt gods.
12 Kilichotarajiwa kikikawia kuja moyo huugua, bali tumaini lililotimizwa ni mti wa uzima.
Langvarig venting gjør hjertet sykt, men et opfylt ønske er et livsens tre.
13 Yeye anayedharau mafundisho anajiletea maangamizi, bali yeye anayeheshimu agizo hupewa tuzo.
Den som forakter ordet, ødelegger sig selv; men den som frykter budet, han får lønn.
14 Mafundisho ya mwenye busara ni chemchemi ya uzima, ili kumwepusha mtu na mitego ya mauti.
Den vises lære er en livsens kilde, ved den slipper en fra dødens snarer.
15 Ufahamu mzuri hupata upendeleo, bali njia ya asiye mwaminifu ni ngumu.
Ved god forstand vinner en menneskenes yndest, men de troløses vei er hård.
16 Kila mwenye busara hutenda kwa maarifa, bali mpumbavu hudhihirisha upumbavu wake.
Hver den som er klok, går frem med forstand, men en dåre utbreder dårskap.
17 Mjumbe mwovu huanguka kwenye taabu, bali mjumbe mwaminifu huleta uponyaji.
Et ugudelig sendebud faller i ulykke, men et trofast bud er lægedom.
18 Yeye anayedharau maonyo hupata umaskini na aibu, bali yeye anayekubali maonyo huheshimiwa.
Armod og skam får den som ikke vil vite av tukt; men den som akter på refselse, blir æret.
19 Tarajio lililotimizwa ni tamu kwa nafsi, bali wapumbavu huchukia sana kuacha ubaya.
Opfylt ønske er søtt for sjelen, men å holde sig fra det onde er en vederstyggelighet for dårer.
20 Yeye atembeaye na mwenye hekima atapata hekima, bali rafiki wa mpumbavu hupata madhara.
Søk omgang med de vise, og du skal bli vis; men dårers venn går det ille.
21 Balaa humwandama mtenda dhambi, bali mafanikio ni thawabu kwa mwenye haki.
Ulykke forfølger syndere, men rettferdige lønnes med godt.
22 Mtu mwema huwaachia wana wa wanawe urithi, bali mali ya wenye dhambi imehifadhiwa kwa ajili ya wenye haki.
Den gode efterlater arv til barnebarn, men synderens gods er gjemt til den rettferdige.
23 Shamba la mtu maskini laweza kuzalisha chakula kingi, bali dhuluma hukifutilia mbali.
De fattiges nyland gir meget føde; men mangen rykkes bort fordi han ikke gjør det som rett er.
24 Yeye aizuiaye fimbo yake hampendi mwanawe, bali yeye ampendaye huwa mwangalifu kumwadibisha.
Den som sparer sitt ris, hater sin sønn; men den som elsker ham, tukter ham tidlig.
25 Mwenye haki hula mpaka akaridhisha moyo wake, bali tumbo la mwovu hutaabika kwa njaa.
Den rettferdige eter så han blir mett, men de ugudeliges buk blir tom.