< Mithali 13 >
1 Mwana mwenye hekima husikia mafundisho ya babaye, bali mwenye dharau hasikilizi maonyo.
A wijs sone is the teching of the fadir; but he that is a scornere, herith not, whanne he is repreuyd.
2 Kutoka tunda la midomo yake mtu hufurahia mambo mema, bali wasio waaminifu wanatamani sana jeuri.
A man schal be fillid with goodis of the fruit of his mouth; but the soule of vnpitouse men is wickid.
3 Yeye alindaye midomo yake hulinda nafsi yake, bali yeye asemaye kwa haraka ataangamia.
He that kepith his mouth, kepith his soule; but he that is vnwar to speke, schal feel yuels.
4 Mvivu hutamani sana na hapati kitu, bali nafsi ya mwenye bidii hutoshelezwa kikamilifu.
A slow man wole, and wole not; but the soule of hem that worchen schal be maad fat.
5 Mwenye haki huchukia uongo, bali waovu huleta aibu na fedheha.
A iust man schal wlate a fals word; but a wickid man schendith, and schal be schent.
6 Haki humlinda mtu mwadilifu, bali uovu humwangusha mwenye dhambi.
Riytfulnesse kepith the weie of an innocent man; but wickidnesse disseyueth a synnere.
7 Mtu mmoja hujifanya tajiri, kumbe hana chochote; mwingine hujifanya maskini, kumbe ana utajiri mwingi.
A man is as riche, whanne he hath no thing; and a man is as pore, whanne he is in many richessis.
8 Utajiri wa mtu waweza kukomboa maisha yake, bali mtu maskini hasikii kitisho.
Redempcioun of the soule of man is hise richessis; but he that is pore, suffrith not blamyng.
9 Nuru ya mwenye haki hungʼaa sana, bali taa ya mwovu itazimwa.
The liyt of iust men makith glad; but the lanterne of wickid men schal be quenchid.
10 Kiburi huzalisha magomvi tu, bali hekima hupatikana kwa wale wanaozingatia ushauri.
Stryues ben euere a mong proude men; but thei that don alle thingis with counsel, ben gouerned bi wisdom.
11 Fedha isiyo ya halali hupungua, bali yeye akusanyaye fedha kidogo kidogo huongezeka.
Hastid catel schal be maad lesse; but that that is gaderid litil and litil with hond, schal be multiplied.
12 Kilichotarajiwa kikikawia kuja moyo huugua, bali tumaini lililotimizwa ni mti wa uzima.
Hope which is dilaied, turmentith the soule; a tre of lijf is desir comyng.
13 Yeye anayedharau mafundisho anajiletea maangamizi, bali yeye anayeheshimu agizo hupewa tuzo.
He that bacbitith ony thing, byndith hym silf in to tyme to comynge; but he that dredith the comaundement, schal lyue in pees.
14 Mafundisho ya mwenye busara ni chemchemi ya uzima, ili kumwepusha mtu na mitego ya mauti.
The lawe of a wise man is a welle of lijf; that he bowe awei fro the falling of deth.
15 Ufahamu mzuri hupata upendeleo, bali njia ya asiye mwaminifu ni ngumu.
Good teching schal yyue grace; a swolowe is in the weie of dispiseris.
16 Kila mwenye busara hutenda kwa maarifa, bali mpumbavu hudhihirisha upumbavu wake.
A fel man doith alle thingis with counsel; but he that is a fool, schal opene foli.
17 Mjumbe mwovu huanguka kwenye taabu, bali mjumbe mwaminifu huleta uponyaji.
The messanger of a wickid man schal falle in to yuel; a feithful messanger is helthe.
18 Yeye anayedharau maonyo hupata umaskini na aibu, bali yeye anayekubali maonyo huheshimiwa.
Nedynesse and schenschip is to him that forsakith techyng; but he that assentith to a blamere, schal be glorified.
19 Tarajio lililotimizwa ni tamu kwa nafsi, bali wapumbavu huchukia sana kuacha ubaya.
Desir, if it is fillid, delitith the soule; foolis wlaten hem that fleen yuels.
20 Yeye atembeaye na mwenye hekima atapata hekima, bali rafiki wa mpumbavu hupata madhara.
He that goith with wijs men, schal be wijs; the freend of foolis schal be maad lijk hem.
21 Balaa humwandama mtenda dhambi, bali mafanikio ni thawabu kwa mwenye haki.
Yuel pursueth synneris; and goodis schulen be yoldun to iust men.
22 Mtu mwema huwaachia wana wa wanawe urithi, bali mali ya wenye dhambi imehifadhiwa kwa ajili ya wenye haki.
A good man schal leeue aftir him eiris, sones, and the sones of sones; and the catel of a synnere is kept to a iust man.
23 Shamba la mtu maskini laweza kuzalisha chakula kingi, bali dhuluma hukifutilia mbali.
Many meetis ben in the new tilid feeldis of fadris; and ben gaderid to othere men with out doom.
24 Yeye aizuiaye fimbo yake hampendi mwanawe, bali yeye ampendaye huwa mwangalifu kumwadibisha.
He that sparith the yerde, hatith his sone; but he that loueth him, techith bisili.
25 Mwenye haki hula mpaka akaridhisha moyo wake, bali tumbo la mwovu hutaabika kwa njaa.
A iust man etith, and fillith his soule; but the wombe of wickid men is vnable to be fillid.