< Mithali 13 >

1 Mwana mwenye hekima husikia mafundisho ya babaye, bali mwenye dharau hasikilizi maonyo.
智慧子聽父親的教訓; 褻慢人不聽責備。
2 Kutoka tunda la midomo yake mtu hufurahia mambo mema, bali wasio waaminifu wanatamani sana jeuri.
人因口所結的果子,必享美福; 奸詐人必遭強暴。
3 Yeye alindaye midomo yake hulinda nafsi yake, bali yeye asemaye kwa haraka ataangamia.
謹守口的,得保生命; 大張嘴的,必致敗亡。
4 Mvivu hutamani sana na hapati kitu, bali nafsi ya mwenye bidii hutoshelezwa kikamilifu.
懶惰人羨慕,卻無所得; 殷勤人必得豐裕。
5 Mwenye haki huchukia uongo, bali waovu huleta aibu na fedheha.
義人恨惡謊言; 惡人有臭名,且致慚愧。
6 Haki humlinda mtu mwadilifu, bali uovu humwangusha mwenye dhambi.
行為正直的,有公義保守; 犯罪的,被邪惡傾覆。
7 Mtu mmoja hujifanya tajiri, kumbe hana chochote; mwingine hujifanya maskini, kumbe ana utajiri mwingi.
假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
8 Utajiri wa mtu waweza kukomboa maisha yake, bali mtu maskini hasikii kitisho.
人的資財是他生命的贖價; 窮乏人卻聽不見威嚇的話。
9 Nuru ya mwenye haki hungʼaa sana, bali taa ya mwovu itazimwa.
義人的光明亮; 惡人的燈要熄滅。
10 Kiburi huzalisha magomvi tu, bali hekima hupatikana kwa wale wanaozingatia ushauri.
驕傲只啟爭競; 聽勸言的,卻有智慧。
11 Fedha isiyo ya halali hupungua, bali yeye akusanyaye fedha kidogo kidogo huongezeka.
不勞而得之財必然消耗; 勤勞積蓄的,必見加增。
12 Kilichotarajiwa kikikawia kuja moyo huugua, bali tumaini lililotimizwa ni mti wa uzima.
所盼望的遲延未得,令人心憂; 所願意的臨到,卻是生命樹。
13 Yeye anayedharau mafundisho anajiletea maangamizi, bali yeye anayeheshimu agizo hupewa tuzo.
藐視訓言的,自取滅亡; 敬畏誡命的,必得善報。
14 Mafundisho ya mwenye busara ni chemchemi ya uzima, ili kumwepusha mtu na mitego ya mauti.
智慧人的法則是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
15 Ufahamu mzuri hupata upendeleo, bali njia ya asiye mwaminifu ni ngumu.
美好的聰明使人蒙恩; 奸詐人的道路崎嶇難行。
16 Kila mwenye busara hutenda kwa maarifa, bali mpumbavu hudhihirisha upumbavu wake.
凡通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
17 Mjumbe mwovu huanguka kwenye taabu, bali mjumbe mwaminifu huleta uponyaji.
奸惡的使者必陷在禍患裏; 忠信的使臣乃醫人的良藥。
18 Yeye anayedharau maonyo hupata umaskini na aibu, bali yeye anayekubali maonyo huheshimiwa.
棄絕管教的,必致貧受辱; 領受責備的,必得尊榮。
19 Tarajio lililotimizwa ni tamu kwa nafsi, bali wapumbavu huchukia sana kuacha ubaya.
所欲的成就,心覺甘甜; 遠離惡事,為愚昧人所憎惡。
20 Yeye atembeaye na mwenye hekima atapata hekima, bali rafiki wa mpumbavu hupata madhara.
與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
21 Balaa humwandama mtenda dhambi, bali mafanikio ni thawabu kwa mwenye haki.
禍患追趕罪人; 義人必得善報。
22 Mtu mwema huwaachia wana wa wanawe urithi, bali mali ya wenye dhambi imehifadhiwa kwa ajili ya wenye haki.
善人給子孫遺留產業; 罪人為義人積存資財。
23 Shamba la mtu maskini laweza kuzalisha chakula kingi, bali dhuluma hukifutilia mbali.
窮人耕種多得糧食, 但因不義,有消滅的。
24 Yeye aizuiaye fimbo yake hampendi mwanawe, bali yeye ampendaye huwa mwangalifu kumwadibisha.
不忍用杖打兒子的,是恨惡他; 疼愛兒子的,隨時管教。
25 Mwenye haki hula mpaka akaridhisha moyo wake, bali tumbo la mwovu hutaabika kwa njaa.
義人吃得飽足; 惡人肚腹缺糧。

< Mithali 13 >