< Mithali 12 >

1 Yeyote apendaye kuadibishwa hupenda maarifa, bali yeye achukiaye kuonywa ni mpumbavu.
Quien ama la corrección ama el conocimiento, pero el que odia la reprensión es un estúpido.
2 Mtu mwema hupata kibali kutoka kwa Bwana, bali Bwana humhukumu mwenye hila.
El hombre bueno obtendrá el favor de Yahvé, pero condenará a un hombre de planes malvados.
3 Mtu hathibitiki kutokana na uovu, bali mwenye haki hataondolewa.
El hombre no será establecido por la maldad, pero la raíz de los justos no se moverá.
4 Mke mwenye tabia nzuri ni taji ya mumewe, bali aaibishaye ni kama uozo katika mifupa ya mumewe.
Una mujer digna es la corona de su marido, pero una esposa desgraciada es como la podredumbre en sus huesos.
5 Mipango ya mtu mwadilifu ni ya haki, bali ushauri wa mwovu ni udanganyifu.
Los pensamientos del justo son justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
6 Maneno ya waovu huotea kumwaga damu, bali maneno ya waadilifu huwaokoa.
Las palabras de los malvados consisten en acechar la sangre, pero el discurso de los rectos los rescata.
7 Watu waovu huondolewa na kutoweka, bali nyumba ya mwenye haki husimama imara.
Los malvados son derribados y ya no existen, pero la casa de los justos permanecerá.
8 Mtu husifiwa kulingana na hekima yake, bali watu wenye akili zilizopotoka hudharauliwa.
El hombre será alabado según su sabiduría, pero el que tiene una mente torcida será despreciado.
9 Heri mtu wa hali ya chini mwenye mtumishi, kuliko kujifanya mtu wa hali ya juu nawe huna chakula.
Mejor es el que es poco conocido, y tiene un servidor, que el que se honra y carece de pan.
10 Mtu mwenye haki hujali mahitaji ya mnyama wake, bali matendo ya huruma ya mwovu ni ukatili.
El hombre justo respeta la vida de su animal, pero la misericordia de los malvados es cruel.
11 Yeye alimaye shamba lake atakuwa na chakula tele, bali yeye afuataye mambo ya upuzi hana akili.
El que cultiva su tierra tendrá pan en abundancia, pero el que persigue fantasías está vacío de entendimiento.
12 Waovu hutamani mateka ya watu wabaya, bali shina la mwenye haki hustawi.
El malvado desea el botín de los hombres malos, pero la raíz de los justos florece.
13 Mtu mwovu hunaswa kwa mazungumzo yake ya dhambi, bali mwenye haki huepuka taabu.
Un hombre malvado está atrapado por el pecado de los labios, pero los justos saldrán de las dificultades.
14 Kutokana na tunda la midomo yake mtu hujazwa na mambo mema, hakika kama ilivyo kazi ya mikono yake humtunza.
El hombre será satisfecho con el bien por el fruto de su boca. El trabajo de las manos del hombre le será recompensado.
15 Njia ya mpumbavu huonekana sawa machoni pake mwenyewe, bali mtu mwenye hekima husikiliza ushauri.
El camino del necio es correcto a sus propios ojos, pero el que es sabio escucha el consejo.
16 Mpumbavu huonyesha kuudhika kwake mara moja, bali mtu wa busara hupuuza matukano.
Un tonto muestra su fastidio el mismo día, pero quien pasa por alto un insulto es prudente.
17 Shahidi wa kweli hutoa ushuhuda wa kuaminika, bali shahidi wa uongo husema uongo.
El que es veraz testifica con honestidad, pero un testigo falso miente.
18 Maneno ya kipumbavu huchoma kama upanga, bali ulimi wa mwenye hekima huleta uponyaji.
Hay uno que habla con imprudencia, como el que atraviesa una espada, pero la lengua del sabio sana.
19 Midomo isemayo kweli hudumu milele, bali ulimi wa uongo hudumu kwa muda mfupi tu.
Los labios de la verdad se establecerán para siempre, pero una lengua mentirosa es sólo momentánea.
20 Upo udanganyifu katika mioyo ya wale ambao hupanga mabaya, bali kuna furaha kwa wale wanaoleta amani.
El engaño está en el corazón de los que traman el mal, pero la alegría llega a los promotores de la paz.
21 Hakuna dhara linalompata mwenye haki, bali waovu wana taabu nyingi.
Al justo no le sucederá ningún mal, pero los malvados se llenarán de maldad.
22 Bwana anachukia sana midomo idanganyayo, bali hufurahia watu ambao ni wa kweli.
Los labios mentirosos son una abominación para Yahvé, pero los que hacen la verdad son su deleite.
23 Mtu mwenye busara hujihifadhia maarifa yeye mwenyewe, bali moyo wa wapumbavu hububujika upumbavu.
El hombre prudente guarda sus conocimientos, pero el corazón de los necios proclama la necedad.
24 Mikono yenye bidii itatawala, bali uvivu huishia katika kazi za utumwa.
Las manos de los diligentes gobernarán, pero la pereza termina en trabajo esclavo.
25 Moyo wa wasiwasi humlemea mtu, bali neno la huruma humfurahisha.
La ansiedad en el corazón del hombre lo agobia, pero una palabra amable lo alegra.
26 Mtu mwenye haki ni mwangalifu katika urafiki, bali njia ya waovu huwapotosha.
Una persona justa es prudente en la amistad, pero el camino de los malvados los extravía.
27 Mtu mvivu haoki mawindo yake, bali mtu mwenye bidii ana mali za thamani.
El perezoso no asa su juego, pero las posesiones de los hombres diligentes son apreciadas.
28 Katika njia ya haki kuna uzima; katika mapito hayo kuna maisha ya milele.
En el camino de la justicia está la vida; en su camino no hay muerte.

< Mithali 12 >