< Mithali 12 >

1 Yeyote apendaye kuadibishwa hupenda maarifa, bali yeye achukiaye kuonywa ni mpumbavu.
戒めを愛する人は知識を愛する、懲しめを憎む者は愚かである。
2 Mtu mwema hupata kibali kutoka kwa Bwana, bali Bwana humhukumu mwenye hila.
善人は主の恵みをうけ、悪い計りごとを設ける人は主に罰せられる。
3 Mtu hathibitiki kutokana na uovu, bali mwenye haki hataondolewa.
人は悪をもって堅く立つことはできない、正しい人の根は動くことはない。
4 Mke mwenye tabia nzuri ni taji ya mumewe, bali aaibishaye ni kama uozo katika mifupa ya mumewe.
賢い妻はその夫の冠である、恥をこうむらせる妻は夫の骨に生じた腐れのようなものである。
5 Mipango ya mtu mwadilifu ni ya haki, bali ushauri wa mwovu ni udanganyifu.
正しい人の考えは公正である、悪しき者の計ることは偽りである。
6 Maneno ya waovu huotea kumwaga damu, bali maneno ya waadilifu huwaokoa.
悪しき者の言葉は、人の血を流そうとうかがう、正しい人の口は人を救う。
7 Watu waovu huondolewa na kutoweka, bali nyumba ya mwenye haki husimama imara.
悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。
8 Mtu husifiwa kulingana na hekima yake, bali watu wenye akili zilizopotoka hudharauliwa.
人はその悟りにしたがって、ほめられ、心のねじけた者は、卑しめられる。
9 Heri mtu wa hali ya chini mwenye mtumishi, kuliko kujifanya mtu wa hali ya juu nawe huna chakula.
身分の低い人でも自分で働く者は、みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。
10 Mtu mwenye haki hujali mahitaji ya mnyama wake, bali matendo ya huruma ya mwovu ni ukatili.
正しい人はその家畜の命を顧みる、悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。
11 Yeye alimaye shamba lake atakuwa na chakula tele, bali yeye afuataye mambo ya upuzi hana akili.
自分の田地を耕す者は食糧に飽きる、無益な事に従う者は知恵がない。
12 Waovu hutamani mateka ya watu wabaya, bali shina la mwenye haki hustawi.
悪しき者の堅固なやぐらは崩壊する、正しい人の根は堅く立つ。
13 Mtu mwovu hunaswa kwa mazungumzo yake ya dhambi, bali mwenye haki huepuka taabu.
悪人はくちびるのとがによって、わなに陥る、しかし正しい人は悩みをのがれる。
14 Kutokana na tunda la midomo yake mtu hujazwa na mambo mema, hakika kama ilivyo kazi ya mikono yake humtunza.
人はその口の実によって、幸福に満ち足り、人の手のわざは、その人の身に帰る。
15 Njia ya mpumbavu huonekana sawa machoni pake mwenyewe, bali mtu mwenye hekima husikiliza ushauri.
愚かな人の道は、自分の目に正しく見える、しかし知恵ある者は勧めをいれる。
16 Mpumbavu huonyesha kuudhika kwake mara moja, bali mtu wa busara hupuuza matukano.
愚かな人は、すぐに怒りをあらわす、しかし賢い人は、はずかしめをも気にとめない。
17 Shahidi wa kweli hutoa ushuhuda wa kuaminika, bali shahidi wa uongo husema uongo.
真実を語る人は正しい証言をなし、偽りの証人は偽りを言う。
18 Maneno ya kipumbavu huchoma kama upanga, bali ulimi wa mwenye hekima huleta uponyaji.
つるぎをもって刺すように、みだりに言葉を出す者がある、しかし知恵ある人の舌は人をいやす。
19 Midomo isemayo kweli hudumu milele, bali ulimi wa uongo hudumu kwa muda mfupi tu.
真実を言うくちびるは、いつまでも保つ、偽りを言う舌は、ただ、まばたきの間だけである。
20 Upo udanganyifu katika mioyo ya wale ambao hupanga mabaya, bali kuna furaha kwa wale wanaoleta amani.
悪をたくらむ者の心には欺きがあり、善をはかる人には喜びがある。
21 Hakuna dhara linalompata mwenye haki, bali waovu wana taabu nyingi.
正しい人にはなんの害悪も生じない、しかし悪しき者は災をもって満たされる。
22 Bwana anachukia sana midomo idanganyayo, bali hufurahia watu ambao ni wa kweli.
偽りを言うくちびるは主に憎まれ、真実を行う者は彼に喜ばれる。
23 Mtu mwenye busara hujihifadhia maarifa yeye mwenyewe, bali moyo wa wapumbavu hububujika upumbavu.
さとき人は知識をかくす、しかし愚かな者は自分の愚かなことをあらわす。
24 Mikono yenye bidii itatawala, bali uvivu huishia katika kazi za utumwa.
勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。
25 Moyo wa wasiwasi humlemea mtu, bali neno la huruma humfurahisha.
心に憂いがあればその人をかがませる、しかし親切な言葉はその人を喜ばせる。
26 Mtu mwenye haki ni mwangalifu katika urafiki, bali njia ya waovu huwapotosha.
正しい人は悪を離れ去る、しかし悪しき者は自ら道に迷う。
27 Mtu mvivu haoki mawindo yake, bali mtu mwenye bidii ana mali za thamani.
怠る者は自分の獲物を捕えない、しかし勤め働く人は尊い宝を獲る。
28 Katika njia ya haki kuna uzima; katika mapito hayo kuna maisha ya milele.
正義の道には命がある、しかし誤りの道は死に至る。

< Mithali 12 >