< Mithali 11 >
1 Bwana huchukia sana mizani za udanganyifu, bali vipimo sahihi ni furaha yake.
Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
2 Kiburi kinapokuja, ndipo huja aibu, bali unyenyekevu huja na hekima.
Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
3 Uadilifu wa wenye haki huwaongoza, bali wasio waaminifu huharibiwa na hila yao.
The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
4 Utajiri haufaidi kitu katika siku ya ghadhabu, bali haki huokoa kutoka mautini.
Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
5 Haki ya wasio na lawama, huwatengenezea njia iliyonyooka, bali waovu huangushwa kwa uovu wao wenyewe.
The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
6 Haki ya wanyofu huwaokoa, bali wasio waaminifu hunaswa na tamaa mbaya.
The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
7 Wakati mtu mwovu anapokufa, matumaini yake hutoweka; yote aliyoyatazamia kutokana na nguvu zake huwa si kitu.
In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
8 Mtu mwenye haki huokolewa kutoka taabu, naye mtu mwovu huingia humo badala yake.
The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
9 Kwa kinywa chake mtu asiyemwamini Mungu humwangamiza jirani yake, bali kwa maarifa mwenye haki huokolewa.
With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
10 Wakati mwenye haki anapofanikiwa, mji hufurahi; mwovu atowekapo, kuna kelele za furaha.
In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Kutokana na baraka ya mtu mnyofu mji hukwezwa, bali kwa kinywa cha mwovu mji huharibiwa.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Mtu asiye na akili humdharau jirani yake, bali mtu mwenye ufahamu huuzuia ulimi wake.
Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
13 Masengenyo husaliti tumaini, bali mtu mwaminifu hutunza siri.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Pasipo ushauri wa hekima taifa huanguka, bali washauri wengi hufanya ushindi uwe wa hakika.
Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
15 Yeye amdhaminiye mgeni hakika atateseka, bali yeyote akataaye kuunga mkono dhamana ni salama.
Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
16 Mwanamke mwenye moyo wa huruma hupata heshima, bali wanaume wakorofi hupata mali tu.
A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
17 Mwenye huruma hujinufaisha mwenyewe, bali mkatili hujiletea taabu mwenyewe.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 Mtu mwovu hupata ujira wa udanganyifu, bali yeye apandaye haki huvuna tuzo ya uhakika.
The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
19 Mtu mwenye haki kweli kweli hupata uzima, bali yeye afuatiliaye ubaya huendea kifo chake.
Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
20 Bwana huwachukia sana watu wenye moyo wa upotovu, bali hupendezwa na wale ambao njia zao hazina lawama.
An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Uwe na hakika na hili: Waovu hawataepuka kuadhibiwa, bali wenye haki watakuwa huru.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
22 Kama pete ya dhahabu katika pua ya nguruwe ndivyo alivyo mwanamke mzuri ambaye hana busara.
A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
23 Shauku ya mwenye haki huishia tu kwenye mema, bali tumaini la mwovu huishia tu kwenye ghadhabu.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Kuna mtu atoaye kwa ukarimu, hata hivyo hupata zaidi, mwingine huzuia, lakini huwa maskini.
There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
25 Mtu mkarimu atastawi; yeye awaburudishaye wengine ataburudishwa mwenyewe.
A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
26 Watu humlaani mtu awanyimae watu nafaka, bali baraka itamkalia kichwani kama taji yeye aliye radhi kuiuza.
Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Yeye atafutaye mema hupata ukarimu, bali ubaya huja kwake yeye autafutaye.
Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
28 Yeyote ategemeaye utajiri wake ataanguka, bali mwenye haki atastawi kama jani bichi.
Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Yeye aletaye taabu kwa jamaa yake atarithi tu upepo, naye mpumbavu atakuwa mtumishi wa wenye hekima.
Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
30 Tunda la mwenye haki ni mti wa uzima, naye mwenye hekima huvuta roho za watu.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
31 Kama wenye haki watapokea ujira wao duniani, si zaidi sana yule asiyemcha Mungu na mwenye dhambi?
Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!