< Mithali 11 >

1 Bwana huchukia sana mizani za udanganyifu, bali vipimo sahihi ni furaha yake.
False balances are an abomination before the Lord: but a just weight is acceptable to him.
2 Kiburi kinapokuja, ndipo huja aibu, bali unyenyekevu huja na hekima.
Wherever pride enters, there will be also disgrace: but the mouth of the lowly meditates wisdom.
3 Uadilifu wa wenye haki huwaongoza, bali wasio waaminifu huharibiwa na hila yao.
When a just man dies he leaves regret: but the destruction of the ungodly is speedy, and causes joy.
4 Utajiri haufaidi kitu katika siku ya ghadhabu, bali haki huokoa kutoka mautini.
[Possessions will not profit in a day of wrath, but righteousness will deliver from death. ]
5 Haki ya wasio na lawama, huwatengenezea njia iliyonyooka, bali waovu huangushwa kwa uovu wao wenyewe.
Righteousness traces out blameless paths: but ungodliness encounters unjust dealing.
6 Haki ya wanyofu huwaokoa, bali wasio waaminifu hunaswa na tamaa mbaya.
The righteousness of upright men delivers them: but transgressors are caught in their own destruction.
7 Wakati mtu mwovu anapokufa, matumaini yake hutoweka; yote aliyoyatazamia kutokana na nguvu zake huwa si kitu.
At the death of a just man his hope does not perish: but the boast of the ungodly perishes.
8 Mtu mwenye haki huokolewa kutoka taabu, naye mtu mwovu huingia humo badala yake.
A righteous man escapes from a snare, and the ungodly man is delivered up in his place.
9 Kwa kinywa chake mtu asiyemwamini Mungu humwangamiza jirani yake, bali kwa maarifa mwenye haki huokolewa.
In the mouth of ungodly men is a snare to citizens: but the understanding of righteous men is prosperous.
10 Wakati mwenye haki anapofanikiwa, mji hufurahi; mwovu atowekapo, kuna kelele za furaha.
In the prosperity of righteous men a city prospers: but by the mouth of ungodly men it is overthrown.
11 Kutokana na baraka ya mtu mnyofu mji hukwezwa, bali kwa kinywa cha mwovu mji huharibiwa.
[At the blessing of the upright a city shall be exalted. ]
12 Mtu asiye na akili humdharau jirani yake, bali mtu mwenye ufahamu huuzuia ulimi wake.
A man void of understanding sneers at [his fellow] citizens: but a sensible man is quiet.
13 Masengenyo husaliti tumaini, bali mtu mwaminifu hutunza siri.
A double-tongued man discloses the [secret] counsels of an assembly: but he that is faithful in spirit conceals matters.
14 Pasipo ushauri wa hekima taifa huanguka, bali washauri wengi hufanya ushindi uwe wa hakika.
They that have no guidance fall like leaves: but in much counsel there is safety.
15 Yeye amdhaminiye mgeni hakika atateseka, bali yeyote akataaye kuunga mkono dhamana ni salama.
A bad man does harm wherever he meets a just man: and he hates the sound of safety.
16 Mwanamke mwenye moyo wa huruma hupata heshima, bali wanaume wakorofi hupata mali tu.
A gracious wife brings glory to her husband: but a woman hating righteousness is a theme of dishonor. The slothful come to lack: but the diligent support themselves with wealth.
17 Mwenye huruma hujinufaisha mwenyewe, bali mkatili hujiletea taabu mwenyewe.
A merciful man does good to his own soul: but the merciless destroys his own body.
18 Mtu mwovu hupata ujira wa udanganyifu, bali yeye apandaye haki huvuna tuzo ya uhakika.
An ungodly man performs unrighteous works: but the seed of the righteous is a reward of truth.
19 Mtu mwenye haki kweli kweli hupata uzima, bali yeye afuatiliaye ubaya huendea kifo chake.
A righteous son is born for life: but the persecution of the ungodly [ends] in death.
20 Bwana huwachukia sana watu wenye moyo wa upotovu, bali hupendezwa na wale ambao njia zao hazina lawama.
Perverse ways are an abomination to the Lord: but all they that are blameless in their ways are acceptable to him.
21 Uwe na hakika na hili: Waovu hawataepuka kuadhibiwa, bali wenye haki watakuwa huru.
He that unjustly strikes hands shall not be unpunished: but he that sows righteousness he shall receive a faithful reward.
22 Kama pete ya dhahabu katika pua ya nguruwe ndivyo alivyo mwanamke mzuri ambaye hana busara.
As an ornament in a swine's snout, so is beauty to an ill-minded women.
23 Shauku ya mwenye haki huishia tu kwenye mema, bali tumaini la mwovu huishia tu kwenye ghadhabu.
All the desire of the righteous is good: but the hope of the ungodly shall perish.
24 Kuna mtu atoaye kwa ukarimu, hata hivyo hupata zaidi, mwingine huzuia, lakini huwa maskini.
There are [some] who scatter their own, and make it more: and there are [some] also who gather, [yet] have less.
25 Mtu mkarimu atastawi; yeye awaburudishaye wengine ataburudishwa mwenyewe.
Every sincere soul is blessed: but a passionate man is not graceful.
26 Watu humlaani mtu awanyimae watu nafaka, bali baraka itamkalia kichwani kama taji yeye aliye radhi kuiuza.
May he that hoards corn leave it to the nation: but blessing be on the head of him that gives [it].
27 Yeye atafutaye mema hupata ukarimu, bali ubaya huja kwake yeye autafutaye.
He that devises good [counsels] seeks good favor: but [as for] him that seeks after evil, [evil] shall overtake him.
28 Yeyote ategemeaye utajiri wake ataanguka, bali mwenye haki atastawi kama jani bichi.
He that trusts in wealth shall fall; but he that helps righteous men shall rise.
29 Yeye aletaye taabu kwa jamaa yake atarithi tu upepo, naye mpumbavu atakuwa mtumishi wa wenye hekima.
He that deals not graciously with his own house shall inherit the wind; and the fool shall be servant to the wise man.
30 Tunda la mwenye haki ni mti wa uzima, naye mwenye hekima huvuta roho za watu.
Out of the fruit of righteousness grows a tree of life; but the souls of transgressors are cut off before their time.
31 Kama wenye haki watapokea ujira wao duniani, si zaidi sana yule asiyemcha Mungu na mwenye dhambi?
If the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?

< Mithali 11 >