< Mithali 10 >
1 Mithali za Solomoni: Mwana mwenye hekima huleta furaha kwa baba yake, lakini mwana mpumbavu huleta huzuni kwa mama yake.
Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
2 Hazina zilizopatikana kwa njia mbaya hazifai, lakini uadilifu huokoa kutoka mautini.
Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
3 Bwana hawaachi waadilifu kukaa njaa, lakini hupinga tamaa ya mtu mwovu.
Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
4 Mikono mivivu hufanya mtu kuwa maskini lakini mikono yenye bidii huleta utajiri.
La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
5 Yeye akusanyaye mazao wakati wa kiangazi ni mwana mwenye hekima, lakini yeye alalaye wakati wa mavuno ni mwana mwenye kuaibisha.
El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
6 Baraka huwa taji kichwani mwa mwenye haki, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
7 Kumbukumbu ya mwenye haki itakuwa baraka, lakini jina la mwovu litaoza.
La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
8 Mwenye hekima moyoni hupokea maagizo, lakini mpumbavu apayukaye huangamia.
El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
9 Mtu mwadilifu hutembea salama, lakini mtu aendaye katika njia zilizopotoka atagunduliwa.
El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
10 Yeye akonyezaye kwa nia mbaya husababisha huzuni, naye mpumbavu apayukaye huangamia.
El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
11 Kinywa cha mwenye haki ni chemchemi ya uzima, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
12 Chuki huchochea faraka, lakini upendo husitiri mabaya yote.
El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
13 Hekima hupatikana katika midomo ya wenye kupambanua, lakini fimbo ni kwa ajili ya mgongo wake asiye na ufahamu.
La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
14 Wenye hekima huhifadhi maarifa, bali kinywa cha mpumbavu hualika maangamizi.
Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
15 Mali ya tajiri ni mji wake wenye ngome, bali ufukara ni maangamizi ya maskini.
La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
16 Ujira wa wenye haki huwaletea uzima, lakini mapato ya waovu huwaletea adhabu.
El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
17 Anayekubali kuadibishwa yuko katika njia ya uzima, lakini yeyote anayepuuza maonyo hupotosha wengine.
El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
18 Yeye afichaye chuki yake ana midomo ya uongo, na yeyote anayeeneza uchonganishi ni mpumbavu.
Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
19 Wakati maneno ni mengi, dhambi haikosekani, lakini yeye ambaye huzuia ulimi wake ni mwenye busara.
En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
20 Ulimi wa mwenye haki ni fedha iliyo bora, bali moyo wa mwovu una thamani ndogo.
La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
21 Midomo ya mwenye haki hulisha wengi, lakini wapumbavu hufa kwa kukosa ufahamu.
Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 Baraka ya Bwana hutajirisha, wala haichanganyi huzuni.
La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
23 Mpumbavu hufurahia tabia mbaya, lakini mtu mwenye ufahamu hupendezwa na hekima.
La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
24 Kile anachoogopa mwovu ndicho kitakachompata; kile anachoonea shauku mwenye haki atapewa.
Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
25 Tufani inapopita, waovu hutoweka, lakini wenye haki husimama imara milele.
Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
26 Kama siki ilivyo kwa meno na moshi kwa macho, ndivyo alivyo mvivu kwa wale waliomtuma.
Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
27 Kumcha Bwana huongeza urefu wa maisha, lakini miaka ya mwovu inafupishwa.
El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
28 Tarajio la mwenye haki ni furaha, bali matumaini ya mwovu huwa si kitu.
La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
29 Njia ya Bwana ni kimbilio kwa wenye haki, lakini ni maangamizi ya wale watendao mabaya.
El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
30 Kamwe wenye haki hawataondolewa, bali waovu hawatasalia katika nchi.
El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
31 Kinywa cha mwenye haki hutoa hekima, bali ulimi wa upotovu utakatwa.
La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
32 Midomo ya wenye haki inajua kile kinachofaa, bali kinywa cha mwovu hujua kile kilichopotoka tu.
Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.