< Mithali 10 >
1 Mithali za Solomoni: Mwana mwenye hekima huleta furaha kwa baba yake, lakini mwana mpumbavu huleta huzuni kwa mama yake.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Hazina zilizopatikana kwa njia mbaya hazifai, lakini uadilifu huokoa kutoka mautini.
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 Bwana hawaachi waadilifu kukaa njaa, lakini hupinga tamaa ya mtu mwovu.
Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
4 Mikono mivivu hufanya mtu kuwa maskini lakini mikono yenye bidii huleta utajiri.
He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 Yeye akusanyaye mazao wakati wa kiangazi ni mwana mwenye hekima, lakini yeye alalaye wakati wa mavuno ni mwana mwenye kuaibisha.
He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Baraka huwa taji kichwani mwa mwenye haki, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 Kumbukumbu ya mwenye haki itakuwa baraka, lakini jina la mwovu litaoza.
The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 Mwenye hekima moyoni hupokea maagizo, lakini mpumbavu apayukaye huangamia.
The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
9 Mtu mwadilifu hutembea salama, lakini mtu aendaye katika njia zilizopotoka atagunduliwa.
He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
10 Yeye akonyezaye kwa nia mbaya husababisha huzuni, naye mpumbavu apayukaye huangamia.
He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
11 Kinywa cha mwenye haki ni chemchemi ya uzima, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 Chuki huchochea faraka, lakini upendo husitiri mabaya yote.
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 Hekima hupatikana katika midomo ya wenye kupambanua, lakini fimbo ni kwa ajili ya mgongo wake asiye na ufahamu.
In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Wenye hekima huhifadhi maarifa, bali kinywa cha mpumbavu hualika maangamizi.
The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
15 Mali ya tajiri ni mji wake wenye ngome, bali ufukara ni maangamizi ya maskini.
The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
16 Ujira wa wenye haki huwaletea uzima, lakini mapato ya waovu huwaletea adhabu.
The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
17 Anayekubali kuadibishwa yuko katika njia ya uzima, lakini yeyote anayepuuza maonyo hupotosha wengine.
Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
18 Yeye afichaye chuki yake ana midomo ya uongo, na yeyote anayeeneza uchonganishi ni mpumbavu.
He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
19 Wakati maneno ni mengi, dhambi haikosekani, lakini yeye ambaye huzuia ulimi wake ni mwenye busara.
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
20 Ulimi wa mwenye haki ni fedha iliyo bora, bali moyo wa mwovu una thamani ndogo.
The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 Midomo ya mwenye haki hulisha wengi, lakini wapumbavu hufa kwa kukosa ufahamu.
The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
22 Baraka ya Bwana hutajirisha, wala haichanganyi huzuni.
The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
23 Mpumbavu hufurahia tabia mbaya, lakini mtu mwenye ufahamu hupendezwa na hekima.
It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
24 Kile anachoogopa mwovu ndicho kitakachompata; kile anachoonea shauku mwenye haki atapewa.
The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
25 Tufani inapopita, waovu hutoweka, lakini wenye haki husimama imara milele.
As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Kama siki ilivyo kwa meno na moshi kwa macho, ndivyo alivyo mvivu kwa wale waliomtuma.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Kumcha Bwana huongeza urefu wa maisha, lakini miaka ya mwovu inafupishwa.
The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 Tarajio la mwenye haki ni furaha, bali matumaini ya mwovu huwa si kitu.
The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
29 Njia ya Bwana ni kimbilio kwa wenye haki, lakini ni maangamizi ya wale watendao mabaya.
The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
30 Kamwe wenye haki hawataondolewa, bali waovu hawatasalia katika nchi.
The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 Kinywa cha mwenye haki hutoa hekima, bali ulimi wa upotovu utakatwa.
The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
32 Midomo ya wenye haki inajua kile kinachofaa, bali kinywa cha mwovu hujua kile kilichopotoka tu.
The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.