< Mithali 10 >

1 Mithali za Solomoni: Mwana mwenye hekima huleta furaha kwa baba yake, lakini mwana mpumbavu huleta huzuni kwa mama yake.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father, but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Hazina zilizopatikana kwa njia mbaya hazifai, lakini uadilifu huokoa kutoka mautini.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 Bwana hawaachi waadilifu kukaa njaa, lakini hupinga tamaa ya mtu mwovu.
Jehovah will not allow the soul of a righteous man to famish, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Mikono mivivu hufanya mtu kuwa maskini lakini mikono yenye bidii huleta utajiri.
He who works with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich.
5 Yeye akusanyaye mazao wakati wa kiangazi ni mwana mwenye hekima, lakini yeye alalaye wakati wa mavuno ni mwana mwenye kuaibisha.
He who gathers in summer is a wise son. He who sleeps in harvest is a son who causes shame.
6 Baraka huwa taji kichwani mwa mwenye haki, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
Blessings are upon the head of a righteous man, but violence covers the mouth of the wicked.
7 Kumbukumbu ya mwenye haki itakuwa baraka, lakini jina la mwovu litaoza.
The memory of a righteous man is blessed, but the name of the wicked shall rot.
8 Mwenye hekima moyoni hupokea maagizo, lakini mpumbavu apayukaye huangamia.
The wise in heart will receive commandments, but a prating fool shall fall.
9 Mtu mwadilifu hutembea salama, lakini mtu aendaye katika njia zilizopotoka atagunduliwa.
He who walks uprightly walks securely, but he who perverts his ways shall be known.
10 Yeye akonyezaye kwa nia mbaya husababisha huzuni, naye mpumbavu apayukaye huangamia.
He who winks with the eye causes sorrow. And a prating fool shall fall.
11 Kinywa cha mwenye haki ni chemchemi ya uzima, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
The mouth of a righteous man is a fountain of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 Chuki huchochea faraka, lakini upendo husitiri mabaya yote.
Hatred stirs up strife, but love covers all transgressions.
13 Hekima hupatikana katika midomo ya wenye kupambanua, lakini fimbo ni kwa ajili ya mgongo wake asiye na ufahamu.
In the lips of him who has discernment wisdom is found, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Wenye hekima huhifadhi maarifa, bali kinywa cha mpumbavu hualika maangamizi.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of a foolish man is a present destruction.
15 Mali ya tajiri ni mji wake wenye ngome, bali ufukara ni maangamizi ya maskini.
The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 Ujira wa wenye haki huwaletea uzima, lakini mapato ya waovu huwaletea adhabu.
The labor of a righteous man produces life. The fruit of a wicked man is to sin.
17 Anayekubali kuadibishwa yuko katika njia ya uzima, lakini yeyote anayepuuza maonyo hupotosha wengine.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof errs.
18 Yeye afichaye chuki yake ana midomo ya uongo, na yeyote anayeeneza uchonganishi ni mpumbavu.
He who hides hatred is of lying lips. And he who utters a slander is a fool.
19 Wakati maneno ni mengi, dhambi haikosekani, lakini yeye ambaye huzuia ulimi wake ni mwenye busara.
Transgression is not lacking in the multitude of words, but he who refrains his lips does wisely.
20 Ulimi wa mwenye haki ni fedha iliyo bora, bali moyo wa mwovu una thamani ndogo.
The tongue of a righteous man is choice silver. The heart of the wicked is little worth.
21 Midomo ya mwenye haki hulisha wengi, lakini wapumbavu hufa kwa kukosa ufahamu.
The lips of a righteous man feeds many, but the foolish die for lack of understanding.
22 Baraka ya Bwana hutajirisha, wala haichanganyi huzuni.
The blessing of Jehovah, it makes rich, and he adds no sorrow with it.
23 Mpumbavu hufurahia tabia mbaya, lakini mtu mwenye ufahamu hupendezwa na hekima.
It is as sport to a fool to do mischief, and so is wisdom to a man of understanding.
24 Kile anachoogopa mwovu ndicho kitakachompata; kile anachoonea shauku mwenye haki atapewa.
The fear of a wicked man shall come upon him. And the desire of the righteous shall be granted.
25 Tufani inapopita, waovu hutoweka, lakini wenye haki husimama imara milele.
When the whirlwind passes, the wicked man is no more, but the righteous man is an everlasting foundation.
26 Kama siki ilivyo kwa meno na moshi kwa macho, ndivyo alivyo mvivu kwa wale waliomtuma.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 Kumcha Bwana huongeza urefu wa maisha, lakini miaka ya mwovu inafupishwa.
The fear of Jehovah prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 Tarajio la mwenye haki ni furaha, bali matumaini ya mwovu huwa si kitu.
The hope of the righteous is gladness, but the expectation of the wicked shall perish.
29 Njia ya Bwana ni kimbilio kwa wenye haki, lakini ni maangamizi ya wale watendao mabaya.
The way of Jehovah is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
30 Kamwe wenye haki hawataondolewa, bali waovu hawatasalia katika nchi.
A righteous man shall never be removed, but the wicked shall not dwell in the land.
31 Kinywa cha mwenye haki hutoa hekima, bali ulimi wa upotovu utakatwa.
The mouth of a righteous man brings forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut off.
32 Midomo ya wenye haki inajua kile kinachofaa, bali kinywa cha mwovu hujua kile kilichopotoka tu.
The lips of a righteous man knows what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverseness.

< Mithali 10 >