< Mithali 10 >
1 Mithali za Solomoni: Mwana mwenye hekima huleta furaha kwa baba yake, lakini mwana mpumbavu huleta huzuni kwa mama yake.
所罗门的箴言: 智慧之子使父亲欢乐; 愚昧之子叫母亲担忧。
2 Hazina zilizopatikana kwa njia mbaya hazifai, lakini uadilifu huokoa kutoka mautini.
不义之财毫无益处; 惟有公义能救人脱离死亡。
3 Bwana hawaachi waadilifu kukaa njaa, lakini hupinga tamaa ya mtu mwovu.
耶和华不使义人受饥饿; 恶人所欲的,他必推开。
4 Mikono mivivu hufanya mtu kuwa maskini lakini mikono yenye bidii huleta utajiri.
手懒的,要受贫穷; 手勤的,却要富足。
5 Yeye akusanyaye mazao wakati wa kiangazi ni mwana mwenye hekima, lakini yeye alalaye wakati wa mavuno ni mwana mwenye kuaibisha.
夏天聚敛的,是智慧之子; 收割时沉睡的,是贻羞之子。
6 Baraka huwa taji kichwani mwa mwenye haki, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
福祉临到义人的头; 强暴蒙蔽恶人的口。
7 Kumbukumbu ya mwenye haki itakuwa baraka, lakini jina la mwovu litaoza.
义人的纪念被称赞; 恶人的名字必朽烂。
8 Mwenye hekima moyoni hupokea maagizo, lakini mpumbavu apayukaye huangamia.
心中智慧的,必受命令; 口里愚妄的,必致倾倒。
9 Mtu mwadilifu hutembea salama, lakini mtu aendaye katika njia zilizopotoka atagunduliwa.
行正直路的,步步安稳; 走弯曲道的,必致败露。
10 Yeye akonyezaye kwa nia mbaya husababisha huzuni, naye mpumbavu apayukaye huangamia.
以眼传神的,使人忧患; 口里愚妄的,必致倾倒。
11 Kinywa cha mwenye haki ni chemchemi ya uzima, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
义人的口是生命的泉源; 强暴蒙蔽恶人的口。
12 Chuki huchochea faraka, lakini upendo husitiri mabaya yote.
恨能挑启争端; 爱能遮掩一切过错。
13 Hekima hupatikana katika midomo ya wenye kupambanua, lakini fimbo ni kwa ajili ya mgongo wake asiye na ufahamu.
明哲人嘴里有智慧; 无知人背上受刑杖。
14 Wenye hekima huhifadhi maarifa, bali kinywa cha mpumbavu hualika maangamizi.
智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
15 Mali ya tajiri ni mji wake wenye ngome, bali ufukara ni maangamizi ya maskini.
富户的财物是他的坚城; 穷人的贫乏是他的败坏。
16 Ujira wa wenye haki huwaletea uzima, lakini mapato ya waovu huwaletea adhabu.
义人的勤劳致生; 恶人的进项致死。
17 Anayekubali kuadibishwa yuko katika njia ya uzima, lakini yeyote anayepuuza maonyo hupotosha wengine.
谨守训诲的,乃在生命的道上; 违弃责备的,便失迷了路。
18 Yeye afichaye chuki yake ana midomo ya uongo, na yeyote anayeeneza uchonganishi ni mpumbavu.
隐藏怨恨的,有说谎的嘴; 口出谗谤的,是愚妄的人。
19 Wakati maneno ni mengi, dhambi haikosekani, lakini yeye ambaye huzuia ulimi wake ni mwenye busara.
多言多语难免有过; 禁止嘴唇是有智慧。
20 Ulimi wa mwenye haki ni fedha iliyo bora, bali moyo wa mwovu una thamani ndogo.
义人的舌乃似高银; 恶人的心所值无几。
21 Midomo ya mwenye haki hulisha wengi, lakini wapumbavu hufa kwa kukosa ufahamu.
义人的口教养多人; 愚昧人因无知而死亡。
22 Baraka ya Bwana hutajirisha, wala haichanganyi huzuni.
耶和华所赐的福使人富足, 并不加上忧虑。
23 Mpumbavu hufurahia tabia mbaya, lakini mtu mwenye ufahamu hupendezwa na hekima.
愚妄人以行恶为戏耍; 明哲人却以智慧为乐。
24 Kile anachoogopa mwovu ndicho kitakachompata; kile anachoonea shauku mwenye haki atapewa.
恶人所怕的,必临到他; 义人所愿的,必蒙应允。
25 Tufani inapopita, waovu hutoweka, lakini wenye haki husimama imara milele.
暴风一过,恶人归于无有; 义人的根基却是永久。
26 Kama siki ilivyo kwa meno na moshi kwa macho, ndivyo alivyo mvivu kwa wale waliomtuma.
懒惰人叫差他的人 如醋倒牙,如烟薰目。
27 Kumcha Bwana huongeza urefu wa maisha, lakini miaka ya mwovu inafupishwa.
敬畏耶和华使人日子加多; 但恶人的年岁必被减少。
28 Tarajio la mwenye haki ni furaha, bali matumaini ya mwovu huwa si kitu.
义人的盼望必得喜乐; 恶人的指望必致灭没。
29 Njia ya Bwana ni kimbilio kwa wenye haki, lakini ni maangamizi ya wale watendao mabaya.
耶和华的道是正直人的保障, 却成了作孽人的败坏。
30 Kamwe wenye haki hawataondolewa, bali waovu hawatasalia katika nchi.
义人永不挪移; 恶人不得住在地上。
31 Kinywa cha mwenye haki hutoa hekima, bali ulimi wa upotovu utakatwa.
义人的口滋生智慧; 乖谬的舌必被割断。
32 Midomo ya wenye haki inajua kile kinachofaa, bali kinywa cha mwovu hujua kile kilichopotoka tu.
义人的嘴能令人喜悦; 恶人的口说乖谬的话。