< Mithali 10 >

1 Mithali za Solomoni: Mwana mwenye hekima huleta furaha kwa baba yake, lakini mwana mpumbavu huleta huzuni kwa mama yake.
Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
2 Hazina zilizopatikana kwa njia mbaya hazifai, lakini uadilifu huokoa kutoka mautini.
Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
3 Bwana hawaachi waadilifu kukaa njaa, lakini hupinga tamaa ya mtu mwovu.
Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
4 Mikono mivivu hufanya mtu kuwa maskini lakini mikono yenye bidii huleta utajiri.
Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
5 Yeye akusanyaye mazao wakati wa kiangazi ni mwana mwenye hekima, lakini yeye alalaye wakati wa mavuno ni mwana mwenye kuaibisha.
Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
6 Baraka huwa taji kichwani mwa mwenye haki, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
7 Kumbukumbu ya mwenye haki itakuwa baraka, lakini jina la mwovu litaoza.
Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
8 Mwenye hekima moyoni hupokea maagizo, lakini mpumbavu apayukaye huangamia.
Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
9 Mtu mwadilifu hutembea salama, lakini mtu aendaye katika njia zilizopotoka atagunduliwa.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
10 Yeye akonyezaye kwa nia mbaya husababisha huzuni, naye mpumbavu apayukaye huangamia.
Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
11 Kinywa cha mwenye haki ni chemchemi ya uzima, lakini jeuri hufunika kinywa cha mwovu.
Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
12 Chuki huchochea faraka, lakini upendo husitiri mabaya yote.
Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
13 Hekima hupatikana katika midomo ya wenye kupambanua, lakini fimbo ni kwa ajili ya mgongo wake asiye na ufahamu.
В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
14 Wenye hekima huhifadhi maarifa, bali kinywa cha mpumbavu hualika maangamizi.
Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
15 Mali ya tajiri ni mji wake wenye ngome, bali ufukara ni maangamizi ya maskini.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
16 Ujira wa wenye haki huwaletea uzima, lakini mapato ya waovu huwaletea adhabu.
Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
17 Anayekubali kuadibishwa yuko katika njia ya uzima, lakini yeyote anayepuuza maonyo hupotosha wengine.
Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
18 Yeye afichaye chuki yake ana midomo ya uongo, na yeyote anayeeneza uchonganishi ni mpumbavu.
Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
19 Wakati maneno ni mengi, dhambi haikosekani, lakini yeye ambaye huzuia ulimi wake ni mwenye busara.
В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
20 Ulimi wa mwenye haki ni fedha iliyo bora, bali moyo wa mwovu una thamani ndogo.
Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
21 Midomo ya mwenye haki hulisha wengi, lakini wapumbavu hufa kwa kukosa ufahamu.
Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
22 Baraka ya Bwana hutajirisha, wala haichanganyi huzuni.
Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
23 Mpumbavu hufurahia tabia mbaya, lakini mtu mwenye ufahamu hupendezwa na hekima.
Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
24 Kile anachoogopa mwovu ndicho kitakachompata; kile anachoonea shauku mwenye haki atapewa.
Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
25 Tufani inapopita, waovu hutoweka, lakini wenye haki husimama imara milele.
Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
26 Kama siki ilivyo kwa meno na moshi kwa macho, ndivyo alivyo mvivu kwa wale waliomtuma.
Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
27 Kumcha Bwana huongeza urefu wa maisha, lakini miaka ya mwovu inafupishwa.
Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
28 Tarajio la mwenye haki ni furaha, bali matumaini ya mwovu huwa si kitu.
Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
29 Njia ya Bwana ni kimbilio kwa wenye haki, lakini ni maangamizi ya wale watendao mabaya.
Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
30 Kamwe wenye haki hawataondolewa, bali waovu hawatasalia katika nchi.
Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
31 Kinywa cha mwenye haki hutoa hekima, bali ulimi wa upotovu utakatwa.
Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
32 Midomo ya wenye haki inajua kile kinachofaa, bali kinywa cha mwovu hujua kile kilichopotoka tu.
Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.

< Mithali 10 >