< Filemoni 1 >

1 Paulo, mfungwa wa Kristo Yesu, pamoja na Timotheo ndugu yetu: Kwa Filemoni rafiki yetu mpendwa na mtendakazi mwenzetu,
Од Павла, сужња Исуса Христа, и Тимотија брата, Филимону љубазном и помагачу нашем,
2 kwa dada yetu mpendwa Afia, kwa Arkipo askari mwenzetu na kwa kanisa lile likutanalo nyumbani mwako:
И Апфији, сестри љубазној, и Архипу, нашем другару у војевању, и домаћој твојој цркви:
3 Neema iwe nanyi na amani itokayo kwa Mungu Baba yetu na Bwana Yesu Kristo.
Благодат вам и мир од Бога Оца нашег, и Господа Исуса Христа.
4 Siku zote ninamshukuru Mungu ninapokukumbuka katika maombi yangu,
Захваљујем Богу свом спомињући те свагда у молитвама својим,
5 kwa sababu ninasikia juu ya imani yako katika Bwana Yesu na upendo wako kwa watakatifu wote.
Чувши љубав твоју и веру коју имаш ка Господу Исусу и к свима светима:
6 Naomba utiwe nguvu katika kuishuhudia imani yako, ili upate kuwa na ufahamu mkamilifu juu ya kila kitu chema tulicho nacho ndani ya Kristo.
Да твоја вера, коју имамо заједно, буде силна у познању сваког добра, које имате у Христу Исусу.
7 Upendo wako umenifurahisha mno na kunitia moyo, kwa sababu wewe ndugu, umeiburudisha mioyo ya watakatifu.
Јер имам велику радост и утеху ради љубави твоје, што срца светих починуше кроза те, брате!
8 Hata hivyo, ingawa katika Kristo ningeweza kuwa na ujasiri na kukuagiza yale yakupasayo kutenda,
Тога ради ако и имам велику слободу у Христу да ти заповедам шта је потребно,
9 lakini ninakuomba kwa upendo, mimi Paulo, mzee na pia sasa nikiwa mfungwa wa Kristo Yesu,
Али опет молим љубави ради, ја који сам такав као старац Павле, а сад сужањ Исуса Христа;
10 nakuomba kwa ajili ya mwanangu Onesimo, aliyefanyika mwanangu nilipokuwa kwenye minyororo.
Молимо те за свог сина Онисима, ког родих у оковима својим;
11 Mwanzoni alikuwa hakufai, lakini sasa anakufaa sana wewe na mimi pia.
Који је теби некада био непотребан, а сад је и теби и мени врло потребан, ког послах теби натраг;
12 Namtuma kwako, yeye aliye moyo wangu hasa.
А ти га, то јест, моје срце прими.
13 Ningependa nikae naye ili ashike nafasi yako ya kunisaidia wakati huu nikiwa kifungoni kwa ajili ya Injili.
Ја га хтедох да задржим код себе, да ми место тебе послужи у оковима јеванђеља;
14 Lakini sikutaka kufanya lolote bila idhini yako, ili wema wowote uufanyao usiwe wa lazima, bali wa hiari.
Али без твоје воље не хтедох ништа чинити, да не би твоје добро било као за невољу, него од добре воље.
15 Huenda sababu ya yeye kutengwa nawe kwa kitambo kidogo ni ili uwe naye daima. (aiōnios g166)
Јер може бити да се за то растаде с тобом на неко време да га добијеш вечно, (aiōnios g166)
16 Si kama mtumwa, bali bora kuliko mtumwa, kama ndugu mpendwa. Yeye ni mpendwa sana kwangu na hata kwako zaidi, yeye kama mwanadamu na kama ndugu katika Bwana.
Не више као роба, него више од роба, брата љубазног, а особито мени, а камоли теби, и по телу и у Господу
17 Hivyo kama unanihesabu mimi kuwa mshirika wako, mkaribishe kama vile ungenikaribisha mimi mwenyewe.
Ако дакле држиш мене за свог другара, прими њега као мене.
18 Kama amekukosea lolote au kama unamdai chochote, nidai mimi.
Ако ли ти у чему скриви, или је дужан, то на мене запиши.
19 Ni mimi Paulo, ninayeandika waraka huu kwa mkono wangu mwenyewe. Nitakulipa. Sitaji kwamba nakudai hata nafsi yako.
Ја Павле написах руком својом, ја ћу платити: да ти не кажем да си и сам себе мени дужан.
20 Ndugu yangu, natamani nipate faida kwako katika Bwana, uuburudishe moyo wangu katika Kristo.
Да брате! Да имам корист од тебе у Господу, развесели срце моје у Господу.
21 Nikiwa na hakika ya utii wako, nakuandikia, nikijua kwamba utafanya hata zaidi ya yale ninayokuomba.
Уздајући се у твоју послушност написах ти знајући да ћеш још више учинити него што говорим.
22 Jambo moja zaidi: Niandalie chumba cha wageni, kwa kuwa nataraji kurudishwa kwenu kama jibu la maombi yenu.
А уз то уготови ми и конак; јер се надам да ћу за ваше молитве бити дарован вама.
23 Epafra, aliye mfungwa mwenzangu katika Kristo Yesu, anakusalimu.
Поздравља те Епафрас који је са мном сужањ у Христу Исусу,
24 Vivyo hivyo Marko, Aristarko, Dema na Luka, watendakazi wenzangu wanakusalimu.
Марко, Аристарх, Димас, Лука, помагачи моји.
25 Neema ya Bwana Yesu Kristo iwe pamoja na roho zenu. Amen.
Благодат Господа нашег Исуса Христа са духом вашим. Амин.

< Filemoni 1 >