< Hesabu 34 >
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 “Waamuru Waisraeli na uwaambie: ‘Mtakapoingia nchi ya Kanaani, nchi ambayo itagawanywa kwenu kama urithi itakuwa na mipaka ifuatayo:
'Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan — this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders —
3 “‘Upande wenu wa kusini utajumuisha sehemu ya Jangwa la Sini kufuata mpaka wa Edomu. Upande wa mashariki mpaka wenu wa kusini utaanzia mwisho wa Bahari ya Chumvi,
then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
4 katiza kusini mwa Pito la Akrabimu, endelea mpaka Sini na kwenda kusini ya Kadesh-Barnea. Kisha mpaka huo utaenda hadi Hasar-Adari hadi Azmoni,
and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
5 mahali ambapo utapinda, na kuunganika na Kijito cha Misri na kumalizikia kwenye Bahari ya Kati.
and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6 “‘Mpaka wenu wa magharibi utakuwa Bahari ya Kati. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa magharibi.
'As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
7 “‘Kwa mpaka wenu wa kaskazini, wekeni alama kuanzia Bahari ya Kati hadi mlima Hori,
'And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
8 na kutoka mlima Hori hadi Pito la Hamathi. Kisha mpaka utaenda hadi Sedadi,
from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9 kuendelea hadi Zifroni, na kuishia Hasar-Enani. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa kaskazini.
and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
10 “‘Kwa mpaka wenu wa mashariki, wekeni alama kuanzia Hasar-Enani hadi Shefamu.
'And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11 Mpaka utaelekea kusini kuanzia Shefamu hadi Ribla upande wa mashariki wa Aini, na kuendelea kwenye miteremko mashariki mwa Bahari ya Kinerethi.
and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
12 Kisha mpaka utashuka kuelekea Mto Yordani na kuishia katika Bahari ya Chumvi. “‘Hii itakuwa nchi yenu, ikiwa na mipaka yake kila upande.’”
and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
13 Mose akawaamuru Waisraeli: “Gawanyeni nchi hii kwa kura kama urithi. Bwana ameagiza kwamba itolewe kwa yale makabila tisa na nusu,
And Moses commandeth the sons of Israel, saying, 'This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14 kwa sababu jamaa ya kabila la Reubeni, kabila la Gadi, na nusu ya kabila la Manase wamekwishapokea urithi wao.
for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 Haya makabila mawili na nusu wamekwishapokea urithi wao upande wa mashariki wa Yordani ngʼambo ya Yeriko, kuelekea mawio ya jua.”
the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun] -rising.'
16 Bwana akamwambia Mose,
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
17 “Haya ndiyo majina ya watu ambao watakusaidia kugawanya nchi kama urithi: Eleazari kuhani na Yoshua mwana wa Nuni.
'These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
18 Tena uteue kiongozi mmoja kutoka kila kabila kusaidia kuigawanya nchi.
and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
19 Haya ndiyo majina yao: “Kalebu mwana wa Yefune, kutoka kabila la Yuda;
'And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 Shemueli mwana wa Amihudi, kutoka kabila la Simeoni;
and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
21 Elidadi mwana wa Kisloni, kutoka kabila la Benyamini;
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 Buki mwana wa Yogli, kiongozi kutoka kabila la Dani;
and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
23 Hanieli mwana wa Efodi, kiongozi kutoka kabila la Manase mwana wa Yosefu;
of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
24 Kemueli mwana wa Shiftani, kiongozi kutoka kabila la Efraimu mwana wa Yosefu;
and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
25 Elisafani mwana wa Parnaki, kiongozi kutoka kabila la Zabuloni;
and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
26 Paltieli mwana wa Azani, kiongozi kutoka kabila la Isakari;
and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
27 Ahihudi mwana wa Shelomi, kiongozi kutoka kabila la Asheri;
and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
28 Pedaheli mwana wa Amihudi, kiongozi kutoka kabila la Naftali.”
and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'
29 Hawa ndio watu ambao Bwana aliamuru wagawanye urithi kwa Waisraeli katika nchi ya Kanaani.
These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.