< Hesabu 34 >

1 Bwana akamwambia Mose,
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 “Waamuru Waisraeli na uwaambie: ‘Mtakapoingia nchi ya Kanaani, nchi ambayo itagawanywa kwenu kama urithi itakuwa na mipaka ifuatayo:
Command the children of Israel, and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof: )
3 “‘Upande wenu wa kusini utajumuisha sehemu ya Jangwa la Sini kufuata mpaka wa Edomu. Upande wa mashariki mpaka wenu wa kusini utaanzia mwisho wa Bahari ya Chumvi,
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
4 katiza kusini mwa Pito la Akrabimu, endelea mpaka Sini na kwenda kusini ya Kadesh-Barnea. Kisha mpaka huo utaenda hadi Hasar-Adari hadi Azmoni,
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon:
5 mahali ambapo utapinda, na kuunganika na Kijito cha Misri na kumalizikia kwenye Bahari ya Kati.
And the border shall fetch a compass from Azmon to the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
6 “‘Mpaka wenu wa magharibi utakuwa Bahari ya Kati. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa magharibi.
And as for the western border, you shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
7 “‘Kwa mpaka wenu wa kaskazini, wekeni alama kuanzia Bahari ya Kati hadi mlima Hori,
And this shall be your north border: from the great sea you shall point out for you mount Hor:
8 na kutoka mlima Hori hadi Pito la Hamathi. Kisha mpaka utaenda hadi Sedadi,
From mount Hor you shall point out your border to the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
9 kuendelea hadi Zifroni, na kuishia Hasar-Enani. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa kaskazini.
And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border.
10 “‘Kwa mpaka wenu wa mashariki, wekeni alama kuanzia Hasar-Enani hadi Shefamu.
And you shall point out your east border from Hazarenan to Shepham:
11 Mpaka utaelekea kusini kuanzia Shefamu hadi Ribla upande wa mashariki wa Aini, na kuendelea kwenye miteremko mashariki mwa Bahari ya Kinerethi.
And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward:
12 Kisha mpaka utashuka kuelekea Mto Yordani na kuishia katika Bahari ya Chumvi. “‘Hii itakuwa nchi yenu, ikiwa na mipaka yake kila upande.’”
And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
13 Mose akawaamuru Waisraeli: “Gawanyeni nchi hii kwa kura kama urithi. Bwana ameagiza kwamba itolewe kwa yale makabila tisa na nusu,
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe:
14 kwa sababu jamaa ya kabila la Reubeni, kabila la Gadi, na nusu ya kabila la Manase wamekwishapokea urithi wao.
For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
15 Haya makabila mawili na nusu wamekwishapokea urithi wao upande wa mashariki wa Yordani ngʼambo ya Yeriko, kuelekea mawio ya jua.”
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sun rise.
16 Bwana akamwambia Mose,
And the LORD spoke to Moses, saying,
17 “Haya ndiyo majina ya watu ambao watakusaidia kugawanya nchi kama urithi: Eleazari kuhani na Yoshua mwana wa Nuni.
These are the names of the men which shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Tena uteue kiongozi mmoja kutoka kila kabila kusaidia kuigawanya nchi.
And you shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
19 Haya ndiyo majina yao: “Kalebu mwana wa Yefune, kutoka kabila la Yuda;
And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 Shemueli mwana wa Amihudi, kutoka kabila la Simeoni;
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 Elidadi mwana wa Kisloni, kutoka kabila la Benyamini;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 Buki mwana wa Yogli, kiongozi kutoka kabila la Dani;
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
23 Hanieli mwana wa Efodi, kiongozi kutoka kabila la Manase mwana wa Yosefu;
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
24 Kemueli mwana wa Shiftani, kiongozi kutoka kabila la Efraimu mwana wa Yosefu;
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
25 Elisafani mwana wa Parnaki, kiongozi kutoka kabila la Zabuloni;
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
26 Paltieli mwana wa Azani, kiongozi kutoka kabila la Isakari;
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
27 Ahihudi mwana wa Shelomi, kiongozi kutoka kabila la Asheri;
And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
28 Pedaheli mwana wa Amihudi, kiongozi kutoka kabila la Naftali.”
And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
29 Hawa ndio watu ambao Bwana aliamuru wagawanye urithi kwa Waisraeli katika nchi ya Kanaani.
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.

< Hesabu 34 >