< Hesabu 34 >
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 “Waamuru Waisraeli na uwaambie: ‘Mtakapoingia nchi ya Kanaani, nchi ambayo itagawanywa kwenu kama urithi itakuwa na mipaka ifuatayo:
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
3 “‘Upande wenu wa kusini utajumuisha sehemu ya Jangwa la Sini kufuata mpaka wa Edomu. Upande wa mashariki mpaka wenu wa kusini utaanzia mwisho wa Bahari ya Chumvi,
Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
4 katiza kusini mwa Pito la Akrabimu, endelea mpaka Sini na kwenda kusini ya Kadesh-Barnea. Kisha mpaka huo utaenda hadi Hasar-Adari hadi Azmoni,
and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.
5 mahali ambapo utapinda, na kuunganika na Kijito cha Misri na kumalizikia kwenye Bahari ya Kati.
And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
6 “‘Mpaka wenu wa magharibi utakuwa Bahari ya Kati. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa magharibi.
And as west border ye shall have the great sea, and [its] coast. This shall be your west border.
7 “‘Kwa mpaka wenu wa kaskazini, wekeni alama kuanzia Bahari ya Kati hadi mlima Hori,
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
8 na kutoka mlima Hori hadi Pito la Hamathi. Kisha mpaka utaenda hadi Sedadi,
from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
9 kuendelea hadi Zifroni, na kuishia Hasar-Enani. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa kaskazini.
and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.
10 “‘Kwa mpaka wenu wa mashariki, wekeni alama kuanzia Hasar-Enani hadi Shefamu.
And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:
11 Mpaka utaelekea kusini kuanzia Shefamu hadi Ribla upande wa mashariki wa Aini, na kuendelea kwenye miteremko mashariki mwa Bahari ya Kinerethi.
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;
12 Kisha mpaka utashuka kuelekea Mto Yordani na kuishia katika Bahari ya Chumvi. “‘Hii itakuwa nchi yenu, ikiwa na mipaka yake kila upande.’”
and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
13 Mose akawaamuru Waisraeli: “Gawanyeni nchi hii kwa kura kama urithi. Bwana ameagiza kwamba itolewe kwa yale makabila tisa na nusu,
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
14 kwa sababu jamaa ya kabila la Reubeni, kabila la Gadi, na nusu ya kabila la Manase wamekwishapokea urithi wao.
For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 Haya makabila mawili na nusu wamekwishapokea urithi wao upande wa mashariki wa Yordani ngʼambo ya Yeriko, kuelekea mawio ya jua.”
the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.
16 Bwana akamwambia Mose,
And Jehovah spoke to Moses, saying,
17 “Haya ndiyo majina ya watu ambao watakusaidia kugawanya nchi kama urithi: Eleazari kuhani na Yoshua mwana wa Nuni.
These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Tena uteue kiongozi mmoja kutoka kila kabila kusaidia kuigawanya nchi.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
19 Haya ndiyo majina yao: “Kalebu mwana wa Yefune, kutoka kabila la Yuda;
And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 Shemueli mwana wa Amihudi, kutoka kabila la Simeoni;
and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 Elidadi mwana wa Kisloni, kutoka kabila la Benyamini;
for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 Buki mwana wa Yogli, kiongozi kutoka kabila la Dani;
and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;
23 Hanieli mwana wa Efodi, kiongozi kutoka kabila la Manase mwana wa Yosefu;
for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,
24 Kemueli mwana wa Shiftani, kiongozi kutoka kabila la Efraimu mwana wa Yosefu;
and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;
25 Elisafani mwana wa Parnaki, kiongozi kutoka kabila la Zabuloni;
and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
26 Paltieli mwana wa Azani, kiongozi kutoka kabila la Isakari;
and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;
27 Ahihudi mwana wa Shelomi, kiongozi kutoka kabila la Asheri;
and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;
28 Pedaheli mwana wa Amihudi, kiongozi kutoka kabila la Naftali.”
and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.
29 Hawa ndio watu ambao Bwana aliamuru wagawanye urithi kwa Waisraeli katika nchi ya Kanaani.
These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.