< Hesabu 34 >
2 “Waamuru Waisraeli na uwaambie: ‘Mtakapoingia nchi ya Kanaani, nchi ambayo itagawanywa kwenu kama urithi itakuwa na mipaka ifuatayo:
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 “‘Upande wenu wa kusini utajumuisha sehemu ya Jangwa la Sini kufuata mpaka wa Edomu. Upande wa mashariki mpaka wenu wa kusini utaanzia mwisho wa Bahari ya Chumvi,
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 katiza kusini mwa Pito la Akrabimu, endelea mpaka Sini na kwenda kusini ya Kadesh-Barnea. Kisha mpaka huo utaenda hadi Hasar-Adari hadi Azmoni,
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 mahali ambapo utapinda, na kuunganika na Kijito cha Misri na kumalizikia kwenye Bahari ya Kati.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 “‘Mpaka wenu wa magharibi utakuwa Bahari ya Kati. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa magharibi.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 “‘Kwa mpaka wenu wa kaskazini, wekeni alama kuanzia Bahari ya Kati hadi mlima Hori,
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 na kutoka mlima Hori hadi Pito la Hamathi. Kisha mpaka utaenda hadi Sedadi,
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 kuendelea hadi Zifroni, na kuishia Hasar-Enani. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa kaskazini.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 “‘Kwa mpaka wenu wa mashariki, wekeni alama kuanzia Hasar-Enani hadi Shefamu.
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 Mpaka utaelekea kusini kuanzia Shefamu hadi Ribla upande wa mashariki wa Aini, na kuendelea kwenye miteremko mashariki mwa Bahari ya Kinerethi.
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 Kisha mpaka utashuka kuelekea Mto Yordani na kuishia katika Bahari ya Chumvi. “‘Hii itakuwa nchi yenu, ikiwa na mipaka yake kila upande.’”
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Mose akawaamuru Waisraeli: “Gawanyeni nchi hii kwa kura kama urithi. Bwana ameagiza kwamba itolewe kwa yale makabila tisa na nusu,
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 kwa sababu jamaa ya kabila la Reubeni, kabila la Gadi, na nusu ya kabila la Manase wamekwishapokea urithi wao.
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 Haya makabila mawili na nusu wamekwishapokea urithi wao upande wa mashariki wa Yordani ngʼambo ya Yeriko, kuelekea mawio ya jua.”
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Bwana akamwambia Mose,
上主又訓示梅瑟說:「
17 “Haya ndiyo majina ya watu ambao watakusaidia kugawanya nchi kama urithi: Eleazari kuhani na Yoshua mwana wa Nuni.
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 Tena uteue kiongozi mmoja kutoka kila kabila kusaidia kuigawanya nchi.
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 Haya ndiyo majina yao: “Kalebu mwana wa Yefune, kutoka kabila la Yuda;
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 Shemueli mwana wa Amihudi, kutoka kabila la Simeoni;
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 Elidadi mwana wa Kisloni, kutoka kabila la Benyamini;
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 Buki mwana wa Yogli, kiongozi kutoka kabila la Dani;
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 Hanieli mwana wa Efodi, kiongozi kutoka kabila la Manase mwana wa Yosefu;
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 Kemueli mwana wa Shiftani, kiongozi kutoka kabila la Efraimu mwana wa Yosefu;
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 Elisafani mwana wa Parnaki, kiongozi kutoka kabila la Zabuloni;
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 Paltieli mwana wa Azani, kiongozi kutoka kabila la Isakari;
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 Ahihudi mwana wa Shelomi, kiongozi kutoka kabila la Asheri;
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 Pedaheli mwana wa Amihudi, kiongozi kutoka kabila la Naftali.”
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Hawa ndio watu ambao Bwana aliamuru wagawanye urithi kwa Waisraeli katika nchi ya Kanaani.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」