< Nehemia 7 >

1 Baada ya ukuta kukamilika kujengwa upya na nikaweka milango, mabawabu wa lango, waimbaji, na Walawi waliteuliwa.
Wowiee ɔfasu no, na misisii apon no wiee akyi no, yɛfaa apon no anohwɛfo, nnwontofo ne Lewifo.
2 Nikamweka Hanani ndugu yangu kuwa kiongozi wa Yerusalemu, pamoja na Hanania jemadari wa ngome, kwa kuwa alikuwa mtu mwadilifu na mwenye kumcha Mungu kuliko watu wengine.
Miyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafo a osuro Nyame sen afoforo bebree.
3 Nikawaambia, “Malango ya Yerusalemu yasifunguliwe mpaka jua litakapokuwa limepanda. Walinzi wa malango wakiwa bado kwenye zamu, waamuru wafunge milango na waweke makomeo. Pia wateueni wenyeji wa Yerusalemu wawe walinzi, kila mmoja kwenye lindo lake, na wengine karibu na nyumba zao wenyewe.”
Meka kyerɛɛ wɔn se, “Ɛnsɛ sɛ wobue Yerusalem apon no ano to hɔ kosi sɛ ahuhuru bɛba. Na sɛ aponanohwɛfo no wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu na mommram akyi. Munyi wɔn a wɔte Yerusalem no, na bi nnyina hɔ nnwɛn na bi nso mfi wɔn afi a ɛbemmɛn no mu nwɛn.”
4 Mji ulikuwa mkubwa, tena wenye nafasi nyingi, lakini walikuwepo watu wachache ndani yake, nazo nyumba zilikuwa bado ni magofu.
Saa bere no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afi kakraa bi na na esisi kuropɔn no mu.
5 Hivyo Mungu wangu akaweka moyoni mwangu kuwakusanya wakuu, maafisa na watu wa kawaida kwa ajili ya kuorodheshwa kulingana na jamaa zao. Nilikuta orodha ya vizazi ya wale waliokuwa wa kwanza kurudi toka utumwani. Haya ndiyo niliyokuta yameandikwa humo:
Na me Nyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofo ne ɔmanfo no nyinaa nhyia, na wɔnkyerɛw wɔn din. Mihuu nnipa a wodii kan san baa Yuda no anato nhoma. Nsɛm a na wɔakyerɛw agu mu ni:
6 Hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Eyinom ne Yudafo a wotwaa wɔn asu kɔɔ amantam bi so, na wofii nnommum mu san baa Yerusalem ne Yuda nkurow afoforo so. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
7 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispereti, Bigwai, Nehumu na Baana): Orodha ya wanaume wa Israeli ilikuwa:
Wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana. Israelfo dodow a wofi nnommum mu bae no ni:
8 wazao wa Paroshi 2,172
Abusuafo dodow ni: Paros asefo 2,172
9 wazao wa Shefatia 372
Sefatia asefo 372
10 wazao wa Ara 652
Arah asefo 652
11 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,818
Pahat-Moab (Yesua ne Yoab) asefo 2,818
12 wazao wa Elamu 1,254
Elam asefo 1,254
13 wazao wa Zatu 845
Satu asefo 845
14 wazao wa Zakai 760
Sakai asefo 760
15 wazao wa Binui 648
Binui asefo 648
16 wazao wa Bebai 628
Bebai asefo 628
17 wazao wa Azgadi 2,322
Asgad asefo 2,322
18 wazao wa Adonikamu 667
Adonikam asefo 667
19 wazao wa Bigwai 2,067
Bigwai asefo 2,067
20 wazao wa Adini 655
Adin asefo 655
21 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
Ater (Hesekia) asefo 98
22 wazao wa Hashumu 328
Hasum asefo 328
23 wazao wa Besai 324
Besai asefo 324
24 wazao wa Harifu 112
Harif asefo 112
25 wazao wa Gibeoni 95
Gibeon asefo 95
26 watu wa Bethlehemu na Netofa 188
Mmarima dodow a wofi Betlehem ne Netofa 188
27 watu wa Anathothi 128
Anatot 128
28 watu wa Beth-Azmawethi 42
Bet-Asmawet 42
29 watu wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
Kiriat-Yearim, Kefira ne Beerot 743
30 watu wa Rama na Geba 621
Rama ne Geba 621
31 watu wa Mikmashi 122
Mikmas 122
32 watu wa Betheli na Ai 123
Bet-El ne Ai 123
33 watu wa Nebo 52
Nebo 52
34 wazao wa Elamu 1,254
Elam 1,254
35 wazao wa Harimu 320
Harim 320
36 wazao wa Yeriko 345
Yeriko 345
37 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 721
Lod, Hadid ne Ono 721
38 wazao wa Senaa 3,930
Senaa 3,930
39 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (Yesua fifo mu no) 973
40 wazao wa Imeri 1,052
Imer asefo 1,052
41 wazao wa Pashuri 1,247
Pashur asefo 1,247
42 wazao wa Harimu 1,017
Harim asefo 1,017
43 Walawi: wazao wa Yeshua (kupitia Kadmieli kupitia jamaa ya Hodavia) 74
Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua (Kadmiel ne Hodewa fifo) asefo 74
44 Waimbaji: wazao wa Asafu 148
Nnwontofo: Asaf asefo 148
45 Mabawabu wa malango: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 138
Asɔredan Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo, Akub, Hatita ne Sobai asefo 138
46 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
Asɔredan mu asomfo: Siha, Hasufa, Tabaot asefo,
47 wazao wa Kerosi, Sia, Padoni,
Keros, Siaha, Padon asefo,
48 wazao wa Lebana, Hagaba, Shalmai,
Lebana, Hagaba, Salmai asefo,
49 wazao wa Hanani, Gideli, Gahari,
Hanan, Gidel, Gahar asefo,
50 wazao wa Reaya, Resini, Nekoda,
Reaia, Resin, Nekoda asefo,
51 wazao wa Gazamu, Uza, Pasea,
Gasam, Usa, Paseah asefo,
52 wazao wa Besai, Meunimu, Nefusimu,
Besai, Meunim, Nefusim asefo,
53 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefo,
54 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
Baslit, Mehida, Harsa asefo
55 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
Barkos, Sisera, Tema asefo
56 wazao wa Nesia na Hatifa.
Nesia ne Hatifa asefo,
57 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Soferethi, Perida,
Ɔhene Salomo asefo asomfo a wofi nnommum mu bae no ni: Sotai, Soferet, Perida asefo,
58 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
Yaala, Darkon, Gidel asefo,
59 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Amoni.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Amon asefo,
60 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no nyinaa, na wɔn dodow yɛ 392
61 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
Kuw foforo bi a saa bere yi wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer san baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yiye sɛ, wɔn anaa wɔn asefo no ase fi Israel:
62 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 642
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua no ka saa kuw yi ho, na wɔn dodow yɛ 642
63 Na kutoka miongoni mwa makuhani: wazao wa Hobaya, Hakosi na Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
Asɔfo baasa a wɔn din de Habaia, Hakos ne Barsilai a wɔyɛ mmusua abiɛsa no nso baa Yerusalem. (Na saa Barsilai yi aware Barsilai a ofi Gilead mmabea no baako ama wafa ɔbea no abusuadin.)
64 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani, kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
65 Kwa hiyo, mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
66 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
67 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 245.
a ɛno akyi, asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason ne nnwontofo mmarima ne mmea ahannu aduanan anum ka ho.
68 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245
Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa asia, funumpɔnkɔ ahannu ne aduanan anum.
69 ngamia 435 na punda 6,720.
Yoma ahannan ne aduasa anum ne mfurum mpem asia ahanson ne aduonu kaa wɔn ho.
70 Baadhi ya viongozi wa jamaa walichangia kazi ya ujenzi. Mtawala alikabidhi kwenye hazina darkoni 1,000 za dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 kwa ajili ya makuhani.
Abusua no bi ntuanofo maa dwumadi no ho akyɛde. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ nnwetɛbona apem, sikakɔkɔɔ hweaseammɔ aduonum ne asɔfotade ahannum ne aduasa.
71 Baadhi ya viongozi wa jamaa walikabidhi kwenye hazina darkoni 20,000 za dhahabu, na mane 2,200 za fedha kwa ajili ya kazi hiyo.
Ntuanofo no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ nnwetɛbona mpem aduonu, na ebinom nso maa dwetɛ nsania pɔn mpem abien ne ahanson aduonum de boaa adwuma no.
72 Jumla ya matoleo ya watu wengine yalikuwa ni darkoni 20,000 za dhahabu, mane 2,000 za fedha, na mavazi sitini na saba ya makuhani.
Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ nnwetɛbona mpem aduonu ne dwetɛ bɛyɛ pɔn mpenu ne ahannum ne asɔfotade aduosia ason.
73 Makuhani, Walawi, mabawabu, waimbaji na watumishi wa Hekalu, pamoja na baadhi ya watu wengine na Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao wenyewe. Ilipotimia miezi saba, nao Waisraeli wakiwa tayari wanaishi katika miji yao,
Enti asɔfo, Lewifo, aponanohwɛfo, nnwontofo, Asɔredan mu asomfo ne nnipa no bi, ne Israelfo a wɔaka nyinaa bɔɔ atenase wɔ wɔn ankasa nkurow so. Ɔsram Tisri (bɛyɛ Ɛbɔ ne Ahinime ntam) mfimfini mu a Israelfo akokɔ wɔn nkurow so no,

< Nehemia 7 >