< Nehemia 7 >

1 Baada ya ukuta kukamilika kujengwa upya na nikaweka milango, mabawabu wa lango, waimbaji, na Walawi waliteuliwa.
Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
2 Nikamweka Hanani ndugu yangu kuwa kiongozi wa Yerusalemu, pamoja na Hanania jemadari wa ngome, kwa kuwa alikuwa mtu mwadilifu na mwenye kumcha Mungu kuliko watu wengine.
Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
3 Nikawaambia, “Malango ya Yerusalemu yasifunguliwe mpaka jua litakapokuwa limepanda. Walinzi wa malango wakiwa bado kwenye zamu, waamuru wafunge milango na waweke makomeo. Pia wateueni wenyeji wa Yerusalemu wawe walinzi, kila mmoja kwenye lindo lake, na wengine karibu na nyumba zao wenyewe.”
ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
4 Mji ulikuwa mkubwa, tena wenye nafasi nyingi, lakini walikuwepo watu wachache ndani yake, nazo nyumba zilikuwa bado ni magofu.
Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
5 Hivyo Mungu wangu akaweka moyoni mwangu kuwakusanya wakuu, maafisa na watu wa kawaida kwa ajili ya kuorodheshwa kulingana na jamaa zao. Nilikuta orodha ya vizazi ya wale waliokuwa wa kwanza kurudi toka utumwani. Haya ndiyo niliyokuta yameandikwa humo:
Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
6 Hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
7 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispereti, Bigwai, Nehumu na Baana): Orodha ya wanaume wa Israeli ilikuwa:
Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
8 wazao wa Paroshi 2,172
фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
9 wazao wa Shefatia 372
фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
10 wazao wa Ara 652
фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
11 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,818
фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
12 wazao wa Elamu 1,254
фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
13 wazao wa Zatu 845
фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
14 wazao wa Zakai 760
фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
15 wazao wa Binui 648
фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
16 wazao wa Bebai 628
фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
17 wazao wa Azgadi 2,322
фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
18 wazao wa Adonikamu 667
фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
19 wazao wa Bigwai 2,067
фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
20 wazao wa Adini 655
фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
21 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
22 wazao wa Hashumu 328
фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
23 wazao wa Besai 324
фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
24 wazao wa Harifu 112
фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
25 wazao wa Gibeoni 95
фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
26 watu wa Bethlehemu na Netofa 188
оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
27 watu wa Anathothi 128
оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
28 watu wa Beth-Azmawethi 42
оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
29 watu wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
30 watu wa Rama na Geba 621
оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
31 watu wa Mikmashi 122
оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
32 watu wa Betheli na Ai 123
оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
33 watu wa Nebo 52
оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
34 wazao wa Elamu 1,254
фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
35 wazao wa Harimu 320
фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
36 wazao wa Yeriko 345
фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
37 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 721
фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
38 wazao wa Senaa 3,930
фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
39 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
40 wazao wa Imeri 1,052
фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
41 wazao wa Pashuri 1,247
фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
42 wazao wa Harimu 1,017
фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
43 Walawi: wazao wa Yeshua (kupitia Kadmieli kupitia jamaa ya Hodavia) 74
Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
44 Waimbaji: wazao wa Asafu 148
Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
45 Mabawabu wa malango: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 138
Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
46 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
47 wazao wa Kerosi, Sia, Padoni,
фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
48 wazao wa Lebana, Hagaba, Shalmai,
фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
49 wazao wa Hanani, Gideli, Gahari,
фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
50 wazao wa Reaya, Resini, Nekoda,
фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
51 wazao wa Gazamu, Uza, Pasea,
фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
52 wazao wa Besai, Meunimu, Nefusimu,
фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
53 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
54 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
55 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
56 wazao wa Nesia na Hatifa.
фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
57 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Soferethi, Perida,
Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
58 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
59 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Amoni.
фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
60 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
61 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
62 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 642
Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
63 Na kutoka miongoni mwa makuhani: wazao wa Hobaya, Hakosi na Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
64 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani, kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
65 Kwa hiyo, mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
66 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
67 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 245.
афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
68 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245
Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
69 ngamia 435 na punda 6,720.
патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
70 Baadhi ya viongozi wa jamaa walichangia kazi ya ujenzi. Mtawala alikabidhi kwenye hazina darkoni 1,000 za dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 kwa ajili ya makuhani.
Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
71 Baadhi ya viongozi wa jamaa walikabidhi kwenye hazina darkoni 20,000 za dhahabu, na mane 2,200 za fedha kwa ajili ya kazi hiyo.
Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
72 Jumla ya matoleo ya watu wengine yalikuwa ni darkoni 20,000 za dhahabu, mane 2,000 za fedha, na mavazi sitini na saba ya makuhani.
Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
73 Makuhani, Walawi, mabawabu, waimbaji na watumishi wa Hekalu, pamoja na baadhi ya watu wengine na Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao wenyewe. Ilipotimia miezi saba, nao Waisraeli wakiwa tayari wanaishi katika miji yao,
Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.

< Nehemia 7 >