< Nehemia 7 >

1 Baada ya ukuta kukamilika kujengwa upya na nikaweka milango, mabawabu wa lango, waimbaji, na Walawi waliteuliwa.
ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران.
2 Nikamweka Hanani ndugu yangu kuwa kiongozi wa Yerusalemu, pamoja na Hanania jemadari wa ngome, kwa kuwa alikuwa mtu mwadilifu na mwenye kumcha Mungu kuliko watu wengine.
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا.
3 Nikawaambia, “Malango ya Yerusalemu yasifunguliwe mpaka jua litakapokuwa limepanda. Walinzi wa malango wakiwa bado kwenye zamu, waamuru wafunge milango na waweke makomeo. Pia wateueni wenyeji wa Yerusalemu wawe walinzi, kila mmoja kwenye lindo lake, na wengine karibu na nyumba zao wenyewe.”
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.»
4 Mji ulikuwa mkubwa, tena wenye nafasi nyingi, lakini walikuwepo watu wachache ndani yake, nazo nyumba zilikuwa bado ni magofu.
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون.
5 Hivyo Mungu wangu akaweka moyoni mwangu kuwakusanya wakuu, maafisa na watu wa kawaida kwa ajili ya kuorodheshwa kulingana na jamaa zao. Nilikuta orodha ya vizazi ya wale waliokuwa wa kwanza kurudi toka utumwani. Haya ndiyo niliyokuta yameandikwa humo:
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە:
6 Hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی.
7 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispereti, Bigwai, Nehumu na Baana): Orodha ya wanaume wa Israeli ilikuwa:
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل:
8 wazao wa Paroshi 2,172
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛
9 wazao wa Shefatia 372
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛
10 wazao wa Ara 652
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛
11 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,818
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛
12 wazao wa Elamu 1,254
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
13 wazao wa Zatu 845
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛
14 wazao wa Zakai 760
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛
15 wazao wa Binui 648
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛
16 wazao wa Bebai 628
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛
17 wazao wa Azgadi 2,322
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛
18 wazao wa Adonikamu 667
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛
19 wazao wa Bigwai 2,067
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛
20 wazao wa Adini 655
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛
21 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛
22 wazao wa Hashumu 328
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛
23 wazao wa Besai 324
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛
24 wazao wa Harifu 112
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛
25 wazao wa Gibeoni 95
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج.
26 watu wa Bethlehemu na Netofa 188
پیاوانی بێت‌لەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛
27 watu wa Anathothi 128
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛
28 watu wa Beth-Azmawethi 42
پیاوانی بێت‌عەزماڤێت، چل و دوو؛
29 watu wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛
30 watu wa Rama na Geba 621
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛
31 watu wa Mikmashi 122
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛
32 watu wa Betheli na Ai 123
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛
33 watu wa Nebo 52
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛
34 wazao wa Elamu 1,254
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
35 wazao wa Harimu 320
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛
36 wazao wa Yeriko 345
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛
37 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 721
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛
38 wazao wa Senaa 3,930
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی.
39 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛
40 wazao wa Imeri 1,052
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛
41 wazao wa Pashuri 1,247
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛
42 wazao wa Harimu 1,017
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە.
43 Walawi: wazao wa Yeshua (kupitia Kadmieli kupitia jamaa ya Hodavia) 74
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار.
44 Waimbaji: wazao wa Asafu 148
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت.
45 Mabawabu wa malango: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 138
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت.
46 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت،
47 wazao wa Kerosi, Sia, Padoni,
قێرۆس، سیعا، پادۆن،
48 wazao wa Lebana, Hagaba, Shalmai,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای،
49 wazao wa Hanani, Gideli, Gahari,
حانان، گیدێل، گەحەر،
50 wazao wa Reaya, Resini, Nekoda,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا،
51 wazao wa Gazamu, Uza, Pasea,
گەزام، عوزە، پاسێیەح،
52 wazao wa Besai, Meunimu, Nefusimu,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم،
53 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور،
54 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا،
55 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح،
56 wazao wa Nesia na Hatifa.
نەچیەح و حەتیفا.
57 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Soferethi, Perida,
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا،
58 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل،
59 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Amoni.
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامۆن.
60 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون.
61 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن:
62 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 642
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو.
63 Na kutoka miongoni mwa makuhani: wazao wa Hobaya, Hakosi na Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا.
64 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani, kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران.
65 Kwa hiyo, mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت.
66 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون،
67 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 245.
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو.
68 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر،
69 ngamia 435 na punda 6,720.
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون.
70 Baadhi ya viongozi wa jamaa walichangia kazi ya ujenzi. Mtawala alikabidhi kwenye hazina darkoni 1,000 za dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 kwa ajili ya makuhani.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی.
71 Baadhi ya viongozi wa jamaa walikabidhi kwenye hazina darkoni 20,000 za dhahabu, na mane 2,200 za fedha kwa ajili ya kazi hiyo.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو.
72 Jumla ya matoleo ya watu wengine yalikuwa ni darkoni 20,000 za dhahabu, mane 2,000 za fedha, na mavazi sitini na saba ya makuhani.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان.
73 Makuhani, Walawi, mabawabu, waimbaji na watumishi wa Hekalu, pamoja na baadhi ya watu wengine na Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao wenyewe. Ilipotimia miezi saba, nao Waisraeli wakiwa tayari wanaishi katika miji yao,
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون.

< Nehemia 7 >