< Nehemia 7 >
1 Baada ya ukuta kukamilika kujengwa upya na nikaweka milango, mabawabu wa lango, waimbaji, na Walawi waliteuliwa.
성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
2 Nikamweka Hanani ndugu yangu kuwa kiongozi wa Yerusalemu, pamoja na Hanania jemadari wa ngome, kwa kuwa alikuwa mtu mwadilifu na mwenye kumcha Mungu kuliko watu wengine.
내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난 자라
3 Nikawaambia, “Malango ya Yerusalemu yasifunguliwe mpaka jua litakapokuwa limepanda. Walinzi wa malango wakiwa bado kwenye zamu, waamuru wafunge milango na waweke makomeo. Pia wateueni wenyeji wa Yerusalemu wawe walinzi, kila mmoja kwenye lindo lake, na wengine karibu na nyumba zao wenyewe.”
내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
4 Mji ulikuwa mkubwa, tena wenye nafasi nyingi, lakini walikuwepo watu wachache ndani yake, nazo nyumba zilikuwa bado ni magofu.
그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
5 Hivyo Mungu wangu akaweka moyoni mwangu kuwakusanya wakuu, maafisa na watu wa kawaida kwa ajili ya kuorodheshwa kulingana na jamaa zao. Nilikuta orodha ya vizazi ya wale waliokuwa wa kwanza kurudi toka utumwani. Haya ndiyo niliyokuta yameandikwa humo:
내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
6 Hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
옛적에 바발론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
7 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispereti, Bigwai, Nehumu na Baana): Orodha ya wanaume wa Israeli ilikuwa:
스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 아사랴와 라아마와 나하마니와 모르드개와 빌산과 미스베렛과 비그왜와 느훔과 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
11 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,818
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십팔 명이요
18 wazao wa Adonikamu 667
아도니감 자손이 육백육십칠 명이요
21 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요
26 watu wa Bethlehemu na Netofa 188
베들레헴과 느도바 사람이 일백팔십팔 명이요
28 watu wa Beth-Azmawethi 42
벧아스마웹 사람이 사십이 명이요
29 watu wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백사십삼 명이요
30 watu wa Rama na Geba 621
라마와 게바 사람이 육백이십일 명이요
32 watu wa Betheli na Ai 123
벧엘과 아이 사람이 일백이십삼 명이요
37 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 721
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백이십일 명이요
39 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
41 wazao wa Pashuri 1,247
바수훌 자손이 일천이백사십칠 명이요
43 Walawi: wazao wa Yeshua (kupitia Kadmieli kupitia jamaa ya Hodavia) 74
레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
44 Waimbaji: wazao wa Asafu 148
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백사십팔 명이요
45 Mabawabu wa malango: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 138
문지기들은 살룸 자손과 아델 자손과 달문 자손과 악굽 자손과 하디다 자손과 소배 자손이 모두 일백삼십팔 명이었느니라
46 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
47 wazao wa Kerosi, Sia, Padoni,
게로스 자손과 시아 자손과 바돈 자손과 르바나 자손과
48 wazao wa Lebana, Hagaba, Shalmai,
하가바 자손과 살매 자손과
49 wazao wa Hanani, Gideli, Gahari,
하난 자손과 깃델 자손과 가할 자손과
50 wazao wa Reaya, Resini, Nekoda,
르아야 자손과 르신 자손과 느고다 자손과
51 wazao wa Gazamu, Uza, Pasea,
갓삼 자손과 웃사 자손과 바세아 자손과
52 wazao wa Besai, Meunimu, Nefusimu,
베새 자손과 므우님 자손과 느비스심 자손과
53 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
박북 자손과 하그바 자손과 할훌 자손과
54 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
바슬릿 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
55 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
56 wazao wa Nesia na Hatifa.
느시야 자손과 하디바 자손이었느니라
57 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Soferethi, Perida,
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 소베렛 자손과 브리다 자손과
58 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
59 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Amoni.
스바댜 자손과 핫딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아몬 자손이니
60 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었느니라
61 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
델멜라와 델하르사와 그룹과 앗돈과 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
62 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 642
저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백사십이 명이요
63 Na kutoka miongoni mwa makuhani: wazao wa Hobaya, Hakosi na Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
64 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani, kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사자의 직분을 행치 못하게 하고
65 Kwa hiyo, mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
66 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
67 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 245.
그 외에 노비가 칠천삼백삼십칠 명이요 노래하는 남녀가 이백사십오 명이요
68 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245
말이 칠백삼십육이요 노새가 이백사십오요
69 ngamia 435 na punda 6,720.
약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었느니라
70 Baadhi ya viongozi wa jamaa walichangia kazi ya ujenzi. Mtawala alikabidhi kwenye hazina darkoni 1,000 za dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 kwa ajili ya makuhani.
어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과 대접 오십과 제사장의 의복 오백삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
71 Baadhi ya viongozi wa jamaa walikabidhi kwenye hazina darkoni 20,000 za dhahabu, na mane 2,200 za fedha kwa ajili ya kazi hiyo.
또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
72 Jumla ya matoleo ya watu wengine yalikuwa ni darkoni 20,000 za dhahabu, mane 2,000 za fedha, na mavazi sitini na saba ya makuhani.
그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십칠 벌을 드렸느니라
73 Makuhani, Walawi, mabawabu, waimbaji na watumishi wa Hekalu, pamoja na baadhi ya watu wengine na Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao wenyewe. Ilipotimia miezi saba, nao Waisraeli wakiwa tayari wanaishi katika miji yao,
이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라