< Nehemia 7 >

1 Baada ya ukuta kukamilika kujengwa upya na nikaweka milango, mabawabu wa lango, waimbaji, na Walawi waliteuliwa.
Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 Nikamweka Hanani ndugu yangu kuwa kiongozi wa Yerusalemu, pamoja na Hanania jemadari wa ngome, kwa kuwa alikuwa mtu mwadilifu na mwenye kumcha Mungu kuliko watu wengine.
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
3 Nikawaambia, “Malango ya Yerusalemu yasifunguliwe mpaka jua litakapokuwa limepanda. Walinzi wa malango wakiwa bado kwenye zamu, waamuru wafunge milango na waweke makomeo. Pia wateueni wenyeji wa Yerusalemu wawe walinzi, kila mmoja kwenye lindo lake, na wengine karibu na nyumba zao wenyewe.”
E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
4 Mji ulikuwa mkubwa, tena wenye nafasi nyingi, lakini walikuwepo watu wachache ndani yake, nazo nyumba zilikuwa bado ni magofu.
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
5 Hivyo Mungu wangu akaweka moyoni mwangu kuwakusanya wakuu, maafisa na watu wa kawaida kwa ajili ya kuorodheshwa kulingana na jamaa zao. Nilikuta orodha ya vizazi ya wale waliokuwa wa kwanza kurudi toka utumwani. Haya ndiyo niliyokuta yameandikwa humo:
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
6 Hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
7 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispereti, Bigwai, Nehumu na Baana): Orodha ya wanaume wa Israeli ilikuwa:
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
8 wazao wa Paroshi 2,172
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
9 wazao wa Shefatia 372
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
10 wazao wa Ara 652
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
11 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,818
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
12 wazao wa Elamu 1,254
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
13 wazao wa Zatu 845
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
14 wazao wa Zakai 760
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
15 wazao wa Binui 648
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
16 wazao wa Bebai 628
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
17 wazao wa Azgadi 2,322
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
18 wazao wa Adonikamu 667
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
19 wazao wa Bigwai 2,067
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
20 wazao wa Adini 655
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
21 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
22 wazao wa Hashumu 328
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
23 wazao wa Besai 324
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
24 wazao wa Harifu 112
Figliuoli di Harif, centododici.
25 wazao wa Gibeoni 95
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
26 watu wa Bethlehemu na Netofa 188
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
27 watu wa Anathothi 128
Uomini di Anathoth, centoventotto.
28 watu wa Beth-Azmawethi 42
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
29 watu wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
30 watu wa Rama na Geba 621
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
31 watu wa Mikmashi 122
Uomini di Micmas, centoventidue.
32 watu wa Betheli na Ai 123
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
33 watu wa Nebo 52
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
34 wazao wa Elamu 1,254
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
35 wazao wa Harimu 320
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
36 wazao wa Yeriko 345
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
37 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 721
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
38 wazao wa Senaa 3,930
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
39 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
40 wazao wa Imeri 1,052
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
41 wazao wa Pashuri 1,247
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
42 wazao wa Harimu 1,017
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 Walawi: wazao wa Yeshua (kupitia Kadmieli kupitia jamaa ya Hodavia) 74
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 Waimbaji: wazao wa Asafu 148
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
45 Mabawabu wa malango: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 138
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
46 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
47 wazao wa Kerosi, Sia, Padoni,
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
48 wazao wa Lebana, Hagaba, Shalmai,
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
49 wazao wa Hanani, Gideli, Gahari,
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
50 wazao wa Reaya, Resini, Nekoda,
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
51 wazao wa Gazamu, Uza, Pasea,
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
52 wazao wa Besai, Meunimu, Nefusimu,
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
53 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
54 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
55 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
56 wazao wa Nesia na Hatifa.
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
57 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Soferethi, Perida,
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
58 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
59 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Amoni.
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
60 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
61 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
62 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 642
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
63 Na kutoka miongoni mwa makuhani: wazao wa Hobaya, Hakosi na Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
64 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani, kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
65 Kwa hiyo, mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
66 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 245.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
68 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
69 ngamia 435 na punda 6,720.
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 Baadhi ya viongozi wa jamaa walichangia kazi ya ujenzi. Mtawala alikabidhi kwenye hazina darkoni 1,000 za dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 kwa ajili ya makuhani.
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 Baadhi ya viongozi wa jamaa walikabidhi kwenye hazina darkoni 20,000 za dhahabu, na mane 2,200 za fedha kwa ajili ya kazi hiyo.
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
72 Jumla ya matoleo ya watu wengine yalikuwa ni darkoni 20,000 za dhahabu, mane 2,000 za fedha, na mavazi sitini na saba ya makuhani.
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
73 Makuhani, Walawi, mabawabu, waimbaji na watumishi wa Hekalu, pamoja na baadhi ya watu wengine na Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao wenyewe. Ilipotimia miezi saba, nao Waisraeli wakiwa tayari wanaishi katika miji yao,
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.

< Nehemia 7 >