< Nehemia 7 >

1 Baada ya ukuta kukamilika kujengwa upya na nikaweka milango, mabawabu wa lango, waimbaji, na Walawi waliteuliwa.
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 Nikamweka Hanani ndugu yangu kuwa kiongozi wa Yerusalemu, pamoja na Hanania jemadari wa ngome, kwa kuwa alikuwa mtu mwadilifu na mwenye kumcha Mungu kuliko watu wengine.
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 Nikawaambia, “Malango ya Yerusalemu yasifunguliwe mpaka jua litakapokuwa limepanda. Walinzi wa malango wakiwa bado kwenye zamu, waamuru wafunge milango na waweke makomeo. Pia wateueni wenyeji wa Yerusalemu wawe walinzi, kila mmoja kwenye lindo lake, na wengine karibu na nyumba zao wenyewe.”
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 Mji ulikuwa mkubwa, tena wenye nafasi nyingi, lakini walikuwepo watu wachache ndani yake, nazo nyumba zilikuwa bado ni magofu.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 Hivyo Mungu wangu akaweka moyoni mwangu kuwakusanya wakuu, maafisa na watu wa kawaida kwa ajili ya kuorodheshwa kulingana na jamaa zao. Nilikuta orodha ya vizazi ya wale waliokuwa wa kwanza kurudi toka utumwani. Haya ndiyo niliyokuta yameandikwa humo:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 Hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispereti, Bigwai, Nehumu na Baana): Orodha ya wanaume wa Israeli ilikuwa:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 wazao wa Paroshi 2,172
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 wazao wa Shefatia 372
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 wazao wa Ara 652
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,818
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 wazao wa Elamu 1,254
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 wazao wa Zatu 845
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 wazao wa Zakai 760
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 wazao wa Binui 648
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 wazao wa Bebai 628
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 wazao wa Azgadi 2,322
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 wazao wa Adonikamu 667
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 wazao wa Bigwai 2,067
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 wazao wa Adini 655
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 wazao wa Hashumu 328
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 wazao wa Besai 324
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 wazao wa Harifu 112
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 wazao wa Gibeoni 95
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 watu wa Bethlehemu na Netofa 188
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 watu wa Anathothi 128
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 watu wa Beth-Azmawethi 42
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 watu wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 watu wa Rama na Geba 621
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 watu wa Mikmashi 122
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 watu wa Betheli na Ai 123
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 watu wa Nebo 52
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 wazao wa Elamu 1,254
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 wazao wa Harimu 320
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 wazao wa Yeriko 345
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 721
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 wazao wa Senaa 3,930
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 wazao wa Imeri 1,052
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 wazao wa Pashuri 1,247
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 wazao wa Harimu 1,017
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 Walawi: wazao wa Yeshua (kupitia Kadmieli kupitia jamaa ya Hodavia) 74
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 Waimbaji: wazao wa Asafu 148
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 Mabawabu wa malango: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 138
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 wazao wa Kerosi, Sia, Padoni,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 wazao wa Lebana, Hagaba, Shalmai,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 wazao wa Hanani, Gideli, Gahari,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 wazao wa Reaya, Resini, Nekoda,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 wazao wa Gazamu, Uza, Pasea,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 wazao wa Besai, Meunimu, Nefusimu,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 wazao wa Nesia na Hatifa.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Soferethi, Perida,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Amoni.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 642
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Na kutoka miongoni mwa makuhani: wazao wa Hobaya, Hakosi na Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani, kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 Kwa hiyo, mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 245.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 ngamia 435 na punda 6,720.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 Baadhi ya viongozi wa jamaa walichangia kazi ya ujenzi. Mtawala alikabidhi kwenye hazina darkoni 1,000 za dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 kwa ajili ya makuhani.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 Baadhi ya viongozi wa jamaa walikabidhi kwenye hazina darkoni 20,000 za dhahabu, na mane 2,200 za fedha kwa ajili ya kazi hiyo.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 Jumla ya matoleo ya watu wengine yalikuwa ni darkoni 20,000 za dhahabu, mane 2,000 za fedha, na mavazi sitini na saba ya makuhani.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 Makuhani, Walawi, mabawabu, waimbaji na watumishi wa Hekalu, pamoja na baadhi ya watu wengine na Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao wenyewe. Ilipotimia miezi saba, nao Waisraeli wakiwa tayari wanaishi katika miji yao,
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.

< Nehemia 7 >