< Nehemia 7 >

1 Baada ya ukuta kukamilika kujengwa upya na nikaweka milango, mabawabu wa lango, waimbaji, na Walawi waliteuliwa.
Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
2 Nikamweka Hanani ndugu yangu kuwa kiongozi wa Yerusalemu, pamoja na Hanania jemadari wa ngome, kwa kuwa alikuwa mtu mwadilifu na mwenye kumcha Mungu kuliko watu wengine.
Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
3 Nikawaambia, “Malango ya Yerusalemu yasifunguliwe mpaka jua litakapokuwa limepanda. Walinzi wa malango wakiwa bado kwenye zamu, waamuru wafunge milango na waweke makomeo. Pia wateueni wenyeji wa Yerusalemu wawe walinzi, kila mmoja kwenye lindo lake, na wengine karibu na nyumba zao wenyewe.”
Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
4 Mji ulikuwa mkubwa, tena wenye nafasi nyingi, lakini walikuwepo watu wachache ndani yake, nazo nyumba zilikuwa bado ni magofu.
Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
5 Hivyo Mungu wangu akaweka moyoni mwangu kuwakusanya wakuu, maafisa na watu wa kawaida kwa ajili ya kuorodheshwa kulingana na jamaa zao. Nilikuta orodha ya vizazi ya wale waliokuwa wa kwanza kurudi toka utumwani. Haya ndiyo niliyokuta yameandikwa humo:
Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
6 Hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
7 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispereti, Bigwai, Nehumu na Baana): Orodha ya wanaume wa Israeli ilikuwa:
marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
8 wazao wa Paroshi 2,172
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
9 wazao wa Shefatia 372
na cia Shafatia ciarĩ 372
10 wazao wa Ara 652
na cia Ara ciarĩ 652
11 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,818
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
12 wazao wa Elamu 1,254
na cia Elamu ciarĩ 1,254
13 wazao wa Zatu 845
na cia Zatu ciarĩ 845
14 wazao wa Zakai 760
na cia Zakai ciarĩ 760
15 wazao wa Binui 648
na cia Binui ciarĩ 648
16 wazao wa Bebai 628
na cia Bebai ciarĩ 628
17 wazao wa Azgadi 2,322
na cia Azigadi ciarĩ 2,322
18 wazao wa Adonikamu 667
na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
19 wazao wa Bigwai 2,067
na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
20 wazao wa Adini 655
na cia Adini ciarĩ 655
21 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
22 wazao wa Hashumu 328
na cia Hashumu ciarĩ 328
23 wazao wa Besai 324
na cia Bezai ciarĩ 324
24 wazao wa Harifu 112
na cia Harifu ciarĩ 112
25 wazao wa Gibeoni 95
na cia Gibeoni ciarĩ 95.
26 watu wa Bethlehemu na Netofa 188
nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
27 watu wa Anathothi 128
na andũ a Anathothu maarĩ 128
28 watu wa Beth-Azmawethi 42
na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
29 watu wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
30 watu wa Rama na Geba 621
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
31 watu wa Mikmashi 122
na andũ a Mikimashi maarĩ 122
32 watu wa Betheli na Ai 123
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
33 watu wa Nebo 52
na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
34 wazao wa Elamu 1,254
na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
35 wazao wa Harimu 320
na andũ a Harimu maarĩ 320
36 wazao wa Yeriko 345
na andũ a Jeriko maarĩ 345
37 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 721
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
38 wazao wa Senaa 3,930
na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
39 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
40 wazao wa Imeri 1,052
na cia Imeri ciarĩ 1,052
41 wazao wa Pashuri 1,247
na cia Pashuri ciarĩ 1,247
42 wazao wa Harimu 1,017
na cia Harimu ciarĩ 1,017.
43 Walawi: wazao wa Yeshua (kupitia Kadmieli kupitia jamaa ya Hodavia) 74
Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
44 Waimbaji: wazao wa Asafu 148
Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
45 Mabawabu wa malango: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 138
Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
46 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
47 wazao wa Kerosi, Sia, Padoni,
na Keroso, na Sia, na Padoni,
48 wazao wa Lebana, Hagaba, Shalmai,
na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
49 wazao wa Hanani, Gideli, Gahari,
na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
50 wazao wa Reaya, Resini, Nekoda,
na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
51 wazao wa Gazamu, Uza, Pasea,
na Gazamu, na Uza, na Pasea,
52 wazao wa Besai, Meunimu, Nefusimu,
na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
53 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
54 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
55 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
56 wazao wa Nesia na Hatifa.
na Nezia, na Hatifa.
57 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Soferethi, Perida,
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
58 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
59 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Amoni.
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
60 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
61 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
62 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 642
njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
63 Na kutoka miongoni mwa makuhani: wazao wa Hobaya, Hakosi na Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
64 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani, kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
65 Kwa hiyo, mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
66 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
67 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 245.
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
68 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245
Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
69 ngamia 435 na punda 6,720.
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
70 Baadhi ya viongozi wa jamaa walichangia kazi ya ujenzi. Mtawala alikabidhi kwenye hazina darkoni 1,000 za dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 kwa ajili ya makuhani.
Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
71 Baadhi ya viongozi wa jamaa walikabidhi kwenye hazina darkoni 20,000 za dhahabu, na mane 2,200 za fedha kwa ajili ya kazi hiyo.
Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
72 Jumla ya matoleo ya watu wengine yalikuwa ni darkoni 20,000 za dhahabu, mane 2,000 za fedha, na mavazi sitini na saba ya makuhani.
Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
73 Makuhani, Walawi, mabawabu, waimbaji na watumishi wa Hekalu, pamoja na baadhi ya watu wengine na Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao wenyewe. Ilipotimia miezi saba, nao Waisraeli wakiwa tayari wanaishi katika miji yao,
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.

< Nehemia 7 >