< Nehemia 7 >
1 Baada ya ukuta kukamilika kujengwa upya na nikaweka milango, mabawabu wa lango, waimbaji, na Walawi waliteuliwa.
Bangʼ ka ohinga ne oseger kendo ne aserwako dhoudi kuonde mowinjore, ne ayiero jorit dhorangeye gi jower kod jo-Lawi.
2 Nikamweka Hanani ndugu yangu kuwa kiongozi wa Yerusalemu, pamoja na Hanania jemadari wa ngome, kwa kuwa alikuwa mtu mwadilifu na mwenye kumcha Mungu kuliko watu wengine.
Jerusalem ne irito gi owadwa, Hanani kaachiel gi Hanania ma jatend kama ochiel motegno, nikech ne en ja-ratiro kendo noluoro Nyasaye moloyo joma moko.
3 Nikawaambia, “Malango ya Yerusalemu yasifunguliwe mpaka jua litakapokuwa limepanda. Walinzi wa malango wakiwa bado kwenye zamu, waamuru wafunge milango na waweke makomeo. Pia wateueni wenyeji wa Yerusalemu wawe walinzi, kila mmoja kwenye lindo lake, na wengine karibu na nyumba zao wenyewe.”
Ne awachonegi niya, “Dhorangeye ma Jerusalem ok yaw nyaka chiengʼ bed makech. Ka jorit rangach pod tiyo, to nyisgi gilor dhoudi kendo uchieg-gi gi lodi. Bende yieruru joma odak Jerusalem kaka jorit, jomoko uket machiegni gi kuondegi mag rito, to mamoko ubed machiegni gi utegi.”
4 Mji ulikuwa mkubwa, tena wenye nafasi nyingi, lakini walikuwepo watu wachache ndani yake, nazo nyumba zilikuwa bado ni magofu.
Koro dala maduongʼ ne lach kendo iye ne nigi thuolo, to ne nitiere ji manok e iye, kendo udi bende ne pod ok pok ochak ger.
5 Hivyo Mungu wangu akaweka moyoni mwangu kuwakusanya wakuu, maafisa na watu wa kawaida kwa ajili ya kuorodheshwa kulingana na jamaa zao. Nilikuta orodha ya vizazi ya wale waliokuwa wa kwanza kurudi toka utumwani. Haya ndiyo niliyokuta yameandikwa humo:
Omiyo Nyasacha noketo wachno e chunya mondo achok joka ruoth, jotelo, to gi oganda duto mondo ndik nying-gi dala ka dala. Ne ayudo kitabu mondikie nying joma nokwongo duogo. Ma e gima ne ayudo kondiki kanyo:
6 Hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
Kuom jo-Juda mane Nebukadneza ruodh Babulon otero e twech, magi joma noduogo Jerusalem gi Juda, ka ngʼato ka ngʼato dok e dalagi.
7 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispereti, Bigwai, Nehumu na Baana): Orodha ya wanaume wa Israeli ilikuwa:
Jotendgi ne gin Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Azaria, Ramia, Nahamani, Modekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi:
Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
nyikwa Ara, ji mia auchiel gi piero abich gariyo,
11 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,818
nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gaboro,
nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
nyikwa Zatu, ji mia aboro gi piero angʼwen gabich,
nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
nyikwa Binui, ji mia auchiel gi piero angʼwen gaboro,
nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gaboro
nyikwa Azgad, ji alufu ariyo mia adek gi piero ariyo gariyo,
18 wazao wa Adonikamu 667
nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gabiriyo,
nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero auchiel gabiriyo,
nyikwa Adin, ji mia auchiel gi piero abich gabich,
21 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia) ji piero ochiko gaboro,
joka Hashum, ji mia adek gi piero ariyo gaboro,
joka Bezai, ji mia adek gi piero ariyo gangʼwen,
joka Harif, ji mia achiel gi apar gariyo,
joka Gibeon, ji piero ochiko gabich,
26 watu wa Bethlehemu na Netofa 188
jo-Bethlehem kod Netofa, ji mia achiel gi piero aboro gaboro,
joka Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
28 watu wa Beth-Azmawethi 42
nyikwa Beth Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo
29 watu wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek
30 watu wa Rama na Geba 621
nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
32 watu wa Betheli na Ai 123
nyikwa Bethel kod Ai, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
nyikwa Nebo moko, ji piero abich gariyo,
nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo,
nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
37 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 721
nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gachiel,
nyikwa Sena, ji alufu adek mia ochiko gi piero adek.
39 Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
Jodolo ne gin: Nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
41 wazao wa Pashuri 1,247
nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
43 Walawi: wazao wa Yeshua (kupitia Kadmieli kupitia jamaa ya Hodavia) 74
Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua (mowuok e dhood Kadmiel kokalo kuom Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
44 Waimbaji: wazao wa Asafu 148
Jower ne gin: nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero angʼwen gaboro.
45 Mabawabu wa malango: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 138
Jorit rangach ne gin: nyikwa joka Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gaboro.
46 Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
47 wazao wa Kerosi, Sia, Padoni,
Keros, Sia, Padon,
48 wazao wa Lebana, Hagaba, Shalmai,
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 wazao wa Hanani, Gideli, Gahari,
Hanan, Gidel, Gahar,
50 wazao wa Reaya, Resini, Nekoda,
Reaya, Rezin, Nekoda,
51 wazao wa Gazamu, Uza, Pasea,
Gazam, Uza, Pasea,
52 wazao wa Besai, Meunimu, Nefusimu,
Besai, Meunim, Nefusim,
53 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
54 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
Barkos, Sisera, Tema,
56 wazao wa Nesia na Hatifa.
Nezia kod Hatifa.
57 Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Soferethi, Perida,
Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Sofereth, Perida,
58 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
Jaala, Darkon, Gidel,
59 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Amoni.
Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Amon.
60 Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
61 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
62 wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 642
Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda, noromo ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo.
63 Na kutoka miongoni mwa makuhani: wazao wa Hobaya, Hakosi na Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
64 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani, kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
Jogi nomanyo nonro mar anywolagi to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
65 Kwa hiyo, mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
Emomiyo, jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
66 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
67 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 245.
kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo gi piero angʼwen gabich.
68 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245
Ne nitiere farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel kod kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich
69 ngamia 435 na punda 6,720.
ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
70 Baadhi ya viongozi wa jamaa walichangia kazi ya ujenzi. Mtawala alikabidhi kwenye hazina darkoni 1,000 za dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 kwa ajili ya makuhani.
Jotend mier moko nochiwore tiyo tijno. Jatelo nochiwo e od keno dhahabu moromo kilo aboro gi nus, bakunde piero abich kod lep jodolo maromo mia abich gi piero adek mag jodolo.
71 Baadhi ya viongozi wa jamaa walikabidhi kwenye hazina darkoni 20,000 za dhahabu, na mane 2,200 za fedha kwa ajili ya kazi hiyo.
Jotelo mamoko mag dhoudi notero dhahabu maromo kilo mia achiel gi piero abiriyo e od keno ne tijno kod fedha moromo kilo alufu achiel gi nus.
72 Jumla ya matoleo ya watu wengine yalikuwa ni darkoni 20,000 za dhahabu, mane 2,000 za fedha, na mavazi sitini na saba ya makuhani.
Gigo duto mane ochiw gi jogo modongʼne romo kilo mia achiel gi piero abiriyo mar dhahabu, kilo alufu achiel gi robo mar fedha kod lep jodolo maromo piero auchiel gabiriyo.
73 Makuhani, Walawi, mabawabu, waimbaji na watumishi wa Hekalu, pamoja na baadhi ya watu wengine na Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao wenyewe. Ilipotimia miezi saba, nao Waisraeli wakiwa tayari wanaishi katika miji yao,
Jodolo, jo-Lawi, jorit dhorangeye, jower kod jotij hekalu, kaachiel gi jomoko kod jo-Israel mamoko, nodak mana e miechgi. Kane dwe mar abiriyo ochopo kendo jo-Israel noyudo osedak e miechgi,