< Nehemia 10 >

1 Wale waliotia muhuri walikuwa: Nehemia mtawala, mwana wa Hakalia. Sedekia,
И в печатлеющих быша сии: Неемиа Артасаста сын Ахалиев и Седекиа
2 Seraya, Azaria, Yeremia,
сын Араиев, и Азариа и Иеремиа,
3 Pashuri, Amaria, Malkiya,
Фасур, Амариа, Мелхиа,
4 Hatushi, Shebania, Maluki,
Аттус, Севаниа, Маллух,
5 Harimu, Meremothi, Obadia,
Ирам, Мерамоф, Авдиа,
6 Danieli, Ginethoni, Baruku,
Даниил, Ганафон, Варух,
7 Meshulamu, Abiya, Miyamini,
Месуллам, Авиа, Миамин,
8 Maazia, Bilgai na Shemaya. Hawa ndio waliokuwa makuhani.
Маазиа, Велгаи, Самаиа: сии священницы.
9 Walawi: Yeshua mwana wa Azania, Binui wa wana wa Henadadi, Kadmieli,
Левити же: Иисус сын Азариин, Ваней от сынов Инададовых, Кадмиил
10 na wenzao: Shebania, Hodia, Kelita, Pelaya, Hanani,
и братия его Саваниа, Одуиа, Калитан, Фелиа, Анан,
11 Mika, Rehobu, Hashabia,
Миха, Роов, Асевиа,
12 Zakuri, Sherebia, Shebania,
Закхор, Саравиа, Севаниа,
13 Hodia, Bani na Beninu.
Одуа, сынове Вануини.
14 Viongozi wa watu: Paroshi, Pahath-Moabu, Elamu, Zatu, Bani,
Началницы людий: Форос, Фааф-Моав, Илам, Зафуиа,
15 Buni, Azgadi, Bebai,
сынове Ванниины Азгад, Вивай,
16 Adoniya, Bigwai, Adini,
Ананиа, Вагой, Идин,
17 Ateri, Hezekia, Azuri,
Атир, Езекиа, Азур,
18 Hodia, Hashumu, Besai,
Одувиа, Исам, Висий,
19 Harifu, Anathothi, Nebai,
Ариф, Анафоф, Новай,
20 Magpiashi, Meshulamu, Heziri,
Мегафис, Месуллам, Изир,
21 Meshezabeli, Sadoki, Yadua,
Месозевил, Садук, Иеддуа,
22 Pelatia, Hanani, Anaya,
Фалтиа, Анан, Анаиа,
23 Hoshea, Hanania, Hashubu,
Осиа, Ананиа, Асув,
24 Haloheshi, Pilha, Shobeki,
Адой, Фалаа, Совик,
25 Rehumu, Hashabna, Maaseya,
Раум, Ессавана, Маасиа
26 Ahiya, Hanani, Anani,
и Аиа, Енан, Инам,
27 Maluki, Harimu na Baana.
Малух, Ирам, Ваана.
28 “Watu wengine wote, wakiwa ni makuhani, Walawi, mabawabu, waimbaji, watumishi wa Hekalu, na wale wote waliojitenga na mataifa jirani kwa ajili ya Sheria ya Mungu, pamoja na wake zao na wana wao na binti zao wote waliokuwa na uwezo wa kufahamu,
И прочии от людий, священницы, левити, дверницы, певцы, нафиними и всяк приходяй от людий земских ко закону Божию, жены их, сынове их, дщери их, всяк ведяй и разумеяй,
29 basi hawa wote wanajiunga na ndugu zao na wakuu wao, na kujifunga kwa laana na kwa kiapo kufuata Sheria ya Mungu iliyotolewa kupitia kwa Mose mtumishi wa Mungu, na kutii kwa uangalifu amri zote, maagizo na sheria za Bwana, Bwana wetu.
укрепляхуся над братиею своею, и заклинаша их, и внидоша в клятву и в роту, еже ходити в законе Божии, иже дан есть рукою Моисеа раба Божия, да сотворят и сохранят вся заповеди Господни и судбы Его и повеления Его,
30 “Tunaahidi kutowaoza binti zetu kwa watu wanaotuzunguka, wala kuwaoza wana wetu binti zao.
и еже не дати дщерей наших людем земским, и дщерей их не возмем сыновом нашым:
31 “Wakati mataifa jirani waletapo bidhaa zao au nafaka kuuza siku ya Sabato, hatutazinunua kutoka kwao siku ya Sabato, wala siku nyingine yoyote takatifu. Kila mwaka wa saba, tutaacha kuilima ardhi na tutafuta madeni yote.
людие же земли носящии продаемая и вся купуемая во дни субботы продавати, не купим от них в субботы, ни в день святый: и оставим лето седмое, и даяние всех рук.
32 “Tunakubali wajibu wa kutimiza amri za kutoa theluthi ya shekeli kila mwaka kwa ajili ya utumishi wa nyumba ya Mungu:
И поставим над нами заповедь даяти нам третию часть дидрахмы на лето, на дело дому Бога нашего,
33 Kwa ajili ya mikate ya Wonyesho, kwa ajili ya sadaka za kawaida za nafaka na sadaka za kuteketezwa, kwa ajili ya sadaka za siku za Sabato, Sikukuu za Mwandamo wa Mwezi na sikukuu nyingine zilizoamriwa, kwa ajili ya sadaka takatifu, kwa ajili ya sadaka za dhambi ili kufanya upatanisho kwa ajili ya Israeli, na kwa ajili ya kazi zote za nyumba ya Mungu wetu.
на хлебы предложения и на жертвы повседневныя, и во всесожжение присное суббот, новомесячий, в праздники и во святая, и яже о гресех, помолитися за Израиля, и на дела дому Бога нашего.
34 “Sisi makuhani, Walawi na watu, tumepiga kura kuamua kuwa kila mmoja wa jamaa zetu lazima alete katika nyumba ya Mungu wetu kwa nyakati maalum kila mwaka mchango wa kuni za kukokea moto katika madhabahu ya Bwana Mungu wetu, kama ilivyoandikwa katika Sheria.
И жребий метнухом о ношении древес, священницы и левити и людие, носити в дом Бога нашего, по домом отечеств наших, от времене до времене, от лета до лета возжигати на олтари Господу Богу нашему, якоже писано есть в законе,
35 “Pia tunachukua wajibu wa kuleta malimbuko ya mazao yetu na matunda ya kwanza ya kila mti wa matunda katika nyumba ya Bwana kila mwaka.
и приносити первородная земли нашея и первородная плода всякаго древа, от лета до лета, в дом Господень,
36 “Kama pia ilivyoandikwa katika Sheria, tutawaleta wazaliwa wetu wa kwanza wa kiume, na wa mifugo yetu, yaani wa ngʼombe wetu na wa makundi yetu ya kondoo na mbuzi, katika nyumba ya Mungu wetu, kwa ajili ya makuhani wanaohudumu huko.
и первенцы сынов наших и скотов наших, якоже писано есть в законе, и первенцы волов наших и стад наших приносити в дом Бога нашего, священником служащым в дому Бога нашего:
37 “Zaidi ya hayo, tutaleta katika ghala za nyumba ya Mungu wetu, kwa makuhani, vyakula vya kwanza vya mashamba yetu, sadaka zetu za nafaka, matunda ya miti yetu yote, divai yetu mpya na mafuta. Nasi tutaleta zaka za mazao yetu kwa Walawi, kwa kuwa Walawi ndio ambao hukusanya zaka katika miji yote tunakofanya kazi.
и начатки жит наших и плод всякаго древа, вина и елеа, приносити будем священником в сокровище дому Божия, и десятину земли нашея левитом, и тии левити десятину приемлют во всех градех дел наших.
38 Kuhani atokanaye na uzao wa Aroni atashirikiana na Walawi wakati wanapopokea zaka, nao Walawi itawapasa kuleta sehemu ya kumi ya zaka katika nyumba ya Mungu wetu katika ghala za hazina.
Будет же священник сын Ааронов с левиты в десятинах левитов, и левити имут приносити десятую часть десятины в дом Бога нашего в сокровище дому Божия,
39 Watu wa Israeli pamoja na Walawi itawapasa kuleta michango yao ya nafaka, divai mpya na mafuta katika vyumba vya ghala, mahali vifaa vya mahali patakatifu vinapohifadhiwa, na wanapokaa makuhani wanaohudumu, na mabawabu na waimbaji. “Hatutaacha kuijali nyumba ya Mungu wetu.”
яко в сокровища принесут сынове Израилевы и сынове левитстии начатки пшеницы и вина и елеа, и тамо (будут) сосуди святии, и священницы и служителие и дверницы и певцы, и не оставим дому Бога нашего.

< Nehemia 10 >