< Maombolezo 5 >
1 Kumbuka, Ee Bwana, yaliyotupata, tazama, nawe uione aibu yetu.
recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
2 Urithi wetu umegeuziwa kwa wageni, na nyumba zetu kwa wageni.
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
3 Tumekuwa yatima wasio na baba, mama zetu wamekuwa kama wajane.
pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
4 Ni lazima tununue maji tunayokunywa, kuni zetu zapatikana tu kwa kununua.
aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
5 Wanaotufuatilia wapo kwenye visigino vyetu, tumechoka na hakuna pumziko.
cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
6 Tumejitolea kwa Misri na Ashuru tupate chakula cha kutosha.
Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
7 Baba zetu walitenda dhambi na hawapo tena, na sisi tunachukua adhabu yao.
patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
8 Watumwa wanatutawala na hakuna wa kutuokoa mikononi yao.
servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
9 Tunapata chakula chetu kwa kuhatarisha maisha yetu kwa sababu ya upanga jangwani.
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
10 Ngozi yetu ina joto kama tanuru, kwa sababu ya fadhaa itokanayo na njaa.
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
11 Wanawake wametendwa jeuri katika Sayuni, na mabikira katika miji ya Yuda.
mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
12 Wakuu wametungikwa juu kwa mikono yao, wazee hawapewi heshima.
principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
13 Vijana wanataabika kwenye mawe ya kusagia, wavulana wanayumbayumba chini ya mizigo ya kuni.
adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
14 Wazee wameondoka langoni la mji, vijana wameacha kuimba nyimbo zao.
senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
15 Furaha imeondoka mioyoni mwetu, kucheza kwetu kumegeuka maombolezo.
defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
16 Taji imeanguka kutoka kichwani petu. Ole wetu, kwa maana tumetenda dhambi!
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
17 Kwa sababu hiyo, mioyo yetu inazimia, kwa sababu ya hayo, macho yetu yamefifia,
propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
18 kwa ajili ya Mlima Sayuni, ambao unakaa ukiwa, nao mbweha wanatembea juu yake.
propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
19 Wewe, Ee Bwana unatawala milele, kiti chako cha enzi chadumu kizazi hadi kizazi.
tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
20 Kwa nini watusahau siku zote? Kwa nini umetuacha kwa muda mrefu?
quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
21 Turudishe kwako mwenyewe, Ee Bwana, ili tupate kurudi. Zifanye mpya siku zetu kama siku za kale,
converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
22 isipokuwa uwe umetukataa kabisa na umetukasirikia pasipo kipimo.
sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer