< Maombolezo 5 >
1 Kumbuka, Ee Bwana, yaliyotupata, tazama, nawe uione aibu yetu.
Sonje, O SENYÈ, sa ki te rive nou an. Gade pou wè repwòch nou.
2 Urithi wetu umegeuziwa kwa wageni, na nyumba zetu kwa wageni.
Eritaj nou te bay kon don a etranje yo, kay nou yo a moun nou pa konnen.
3 Tumekuwa yatima wasio na baba, mama zetu wamekuwa kama wajane.
Nou te devni òfelen san papa. Manman nou yo tankou vèv.
4 Ni lazima tununue maji tunayokunywa, kuni zetu zapatikana tu kwa kununua.
Nou oblije achte dlo pou nou bwè. Bwa nou se pou vann, yo vann nou li.
5 Wanaotufuatilia wapo kwenye visigino vyetu, tumechoka na hakuna pumziko.
Sila k ap kouri dèyè nou yo rive sou kou nou. Nou vin bouke nèt. Nanpwen repo pou nou.
6 Tumejitolea kwa Misri na Ashuru tupate chakula cha kutosha.
Nou te vin soumèt devan Egypte ak Assyrie pou nou jwenn ase pen.
7 Baba zetu walitenda dhambi na hawapo tena, na sisi tunachukua adhabu yao.
Papa zansèt nou yo te peche, men yo pa la ankò; se nou menm ki te pote inikite pa yo.
8 Watumwa wanatutawala na hakuna wa kutuokoa mikononi yao.
Se esklav yo k ap domine sou nou; nanpwen moun ki pou delivre nou nan men yo.
9 Tunapata chakula chetu kwa kuhatarisha maisha yetu kwa sababu ya upanga jangwani.
Nou riske lavi nou pou jwenn pen akoz nepe nan dezè a.
10 Ngozi yetu ina joto kama tanuru, kwa sababu ya fadhaa itokanayo na njaa.
Po nou vin kwit tankou yon fou, akoz gwo chalè grangou a.
11 Wanawake wametendwa jeuri katika Sayuni, na mabikira katika miji ya Yuda.
Yo te ravaje tout fanm Sion yo; vyèj lavil a Juda yo.
12 Wakuu wametungikwa juu kwa mikono yao, wazee hawapewi heshima.
Prens yo te pann pa men yo; ansyen yo te vin pa respekte.
13 Vijana wanataabika kwenye mawe ya kusagia, wavulana wanayumbayumba chini ya mizigo ya kuni.
Jennonm yo te fòse travay devan moulen an e timoun yo te kilbite anba gwo chaj bwa yo.
14 Wazee wameondoka langoni la mji, vijana wameacha kuimba nyimbo zao.
Ansyen yo ale kite pòtay la; jennonm yo ale kite mizik yo.
15 Furaha imeondoka mioyoni mwetu, kucheza kwetu kumegeuka maombolezo.
Jwa nan kè nou vin sispann; danse vin ranplase pa fè dèy.
16 Taji imeanguka kutoka kichwani petu. Ole wetu, kwa maana tumetenda dhambi!
Kouwòn nan soti sou tèt nou; malè a nou menm, paske nou te peche!
17 Kwa sababu hiyo, mioyo yetu inazimia, kwa sababu ya hayo, macho yetu yamefifia,
Akoz sa, kè nou febli; akoz bagay sa yo, zye nou pa wè klè.
18 kwa ajili ya Mlima Sayuni, ambao unakaa ukiwa, nao mbweha wanatembea juu yake.
Akoz Mòn Sion ki kouche dezole nèt, rena yo fè patwouj ladann.
19 Wewe, Ee Bwana unatawala milele, kiti chako cha enzi chadumu kizazi hadi kizazi.
Ou menm, O SENYÈ, Ou renye jis pou tout tan; twòn Ou se de jenerasyon an jenerasyon.
20 Kwa nini watusahau siku zote? Kwa nini umetuacha kwa muda mrefu?
Poukisa Ou bliye nou jis pou tout tan? Poukisa Ou abandone nou jis rive tout tan sa a?
21 Turudishe kwako mwenyewe, Ee Bwana, ili tupate kurudi. Zifanye mpya siku zetu kama siku za kale,
Restore nou a Ou menm O SENYÈ, pou nou ka vin restore. Fè jou nou yo vin jan yo te ye nan tan pase yo.
22 isipokuwa uwe umetukataa kabisa na umetukasirikia pasipo kipimo.
Men Ou deja fin rejte nou nèt. Ou rete byen fache nèt ak nou.