< Maombolezo 5 >

1 Kumbuka, Ee Bwana, yaliyotupata, tazama, nawe uione aibu yetu.
Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
2 Urithi wetu umegeuziwa kwa wageni, na nyumba zetu kwa wageni.
Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
3 Tumekuwa yatima wasio na baba, mama zetu wamekuwa kama wajane.
we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
4 Ni lazima tununue maji tunayokunywa, kuni zetu zapatikana tu kwa kununua.
We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
5 Wanaotufuatilia wapo kwenye visigino vyetu, tumechoka na hakuna pumziko.
we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
6 Tumejitolea kwa Misri na Ashuru tupate chakula cha kutosha.
Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
7 Baba zetu walitenda dhambi na hawapo tena, na sisi tunachukua adhabu yao.
Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
8 Watumwa wanatutawala na hakuna wa kutuokoa mikononi yao.
Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
9 Tunapata chakula chetu kwa kuhatarisha maisha yetu kwa sababu ya upanga jangwani.
We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
10 Ngozi yetu ina joto kama tanuru, kwa sababu ya fadhaa itokanayo na njaa.
Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
11 Wanawake wametendwa jeuri katika Sayuni, na mabikira katika miji ya Yuda.
They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
12 Wakuu wametungikwa juu kwa mikono yao, wazee hawapewi heshima.
Princes were hanged up by their hands: the elders were not honored.
13 Vijana wanataabika kwenye mawe ya kusagia, wavulana wanayumbayumba chini ya mizigo ya kuni.
The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
14 Wazee wameondoka langoni la mji, vijana wameacha kuimba nyimbo zao.
And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
15 Furaha imeondoka mioyoni mwetu, kucheza kwetu kumegeuka maombolezo.
The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
16 Taji imeanguka kutoka kichwani petu. Ole wetu, kwa maana tumetenda dhambi!
The crown has fallen [from] our head: yes, woe to us! for we have sinned.
17 Kwa sababu hiyo, mioyo yetu inazimia, kwa sababu ya hayo, macho yetu yamefifia,
For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
18 kwa ajili ya Mlima Sayuni, ambao unakaa ukiwa, nao mbweha wanatembea juu yake.
Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
19 Wewe, Ee Bwana unatawala milele, kiti chako cha enzi chadumu kizazi hadi kizazi.
But you, O Lord, shall dwell for ever; your throne [shall endure] to generation and generation.
20 Kwa nini watusahau siku zote? Kwa nini umetuacha kwa muda mrefu?
Therefore will you utterly forget us, and abandon us a long time?
21 Turudishe kwako mwenyewe, Ee Bwana, ili tupate kurudi. Zifanye mpya siku zetu kama siku za kale,
Turn us, O Lord, to you, and we shall be turned; and renew our days as before.
22 isipokuwa uwe umetukataa kabisa na umetukasirikia pasipo kipimo.
For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.

< Maombolezo 5 >