< Maombolezo 3 >

1 Mimi ndiye mtu aliyeona mateso kwa fimbo ya ghadhabu yake.
Ndini munhu akaona kutambudzika neshamhu yehasha dzake.
2 Amenifukuzia mbali na kunifanya nitembee gizani wala si katika nuru;
Akandidzingira kure akaita kuti ndifambe murima panzvimbo yomuchiedza;
3 hakika, amegeuza mkono wake dhidi yangu tena na tena, mchana kutwa.
zvirokwazvo, akashandura ruoko rwake kuti rundirwise nguva nenguva, zuva rose.
4 Amefanya ngozi yangu na nyama yangu kuchakaa na ameivunja mifupa yangu.
Akasakadza ganda rangu nenyama yangu uye akavhuna mapfupa angu.
5 Amenizingira na kunizunguka kwa uchungu na taabu.
Akandikomba akandipoteredza neshungu nokurwadziswa.
6 Amenifanya niishi gizani kama wale waliokufa.
Akandigarisa murima savanhu vakafa kare kare.
7 Amenizungushia ukuta ili nisiweze kutoroka, amenifunga kwa minyororo mizito.
Akandipfigira kuti ndisapunyuka, akandiremedza nengetani.
8 Hata ninapoita au kulia ili kuomba msaada, anakataa kupokea maombi yangu.
Kunyange ndikadana kana kuridza mhere kuti ndibatsirwe, anopfigira munyengetero wangu kunze.
9 Ameizuia njia yangu kwa mapande ya mawe, amepotosha njia zangu.
Akadzivira nzira yangu namatombo; akaminamisa nzira dzangu.
10 Kama dubu aviziaye, kama simba mafichoni,
Sebere rakavandira, seshumba yakavanda,
11 ameniburuta kutoka njia, akanirarua na kuniacha bila msaada.
akandikwekweredza kubva munzira uye akandibvarura-bvarura akandisiya ndisina mubatsiri.
12 Amevuta upinde wake na kunifanya mimi niwe lengo kwa ajili ya mishale yake.
Akawembura uta hwake akandiita chinhu chinonangwa nemiseve yake.
13 Alinichoma moyo wangu kwa mishale iliyotoka kwenye podo lake.
Akabaya mwoyo wangu nemiseve yaibva mugoba rake.
14 Nimekuwa kichekesho kwa watu wangu wote, wananidhihaki kwa wimbo mchana kutwa.
Ndakava chiseko chavanhu vangu vose; vakandihomera nenziyo pazuva rose.
15 Amenijaza kwa majani machungu na kunishibisha kwa nyongo.
Akandigutsa nemiriwo inovava, uye akandinwisa nduru.
16 Amevunja meno yangu kwa changarawe, amenikanyagia mavumbini.
Akagura mazino angu nerukangarabwe; akanditsokodzera muguruva.
17 Amani yangu imeondolewa, nimesahau kufanikiwa ni nini.
Ndakatorerwa rugare; ndakakanganwa kuti kubudirira chii.
18 Kwa hiyo nasema, “Fahari yangu imeondoka na yale yote niliyokuwa nimetarajia kutoka kwa Bwana.”
Naizvozvo ndinoti, “Kubwinya kwangu kwaenda, uye nezvose zvandanga ndakatarisira kuna Jehovha.”
19 Nayakumbuka mateso yangu na kutangatanga kwangu, uchungu na nyongo.
Ndinorangarira kutambudzika kwangu nokudzungaira kwangu, kurwadziwa uye nenduru.
20 Ninayakumbuka vyema, nayo nafsi yangu imezimia ndani yangu.
Ndinozvirangarira kwazvo, uye mweya wangu wasuruvara mukati mangu.
21 Hata hivyo najikumbusha neno hili na kwa hiyo ninalo tumaini.
Asi izvi ndinozvirangarira mupfungwa uye naizvozvo ndine tariro:
22 Kwa sababu ya upendo mkuu wa Bwana, hatuangamii, kwa kuwa huruma zake hazikomi kamwe.
Nokuda kwerudo rukuru rwaJehovha, hatina kuparadzwa, nokuti tsitsi dzake hadzitongoperi.
23 Ni mpya kila asubuhi, uaminifu wako ni mkuu.
Itsva mangwanani oga oga, kutendeka kwenyu kukuru.
24 Nimeiambia nafsi yangu, “Bwana ni fungu langu, kwa hiyo nitamngojea.”
Ndinoti kumwoyo wangu, “Jehovha ndiye mugove wangu; naizvozvo ndichamumirira.”
25 Bwana ni mwema kwa wale ambao tumaini lao ni kwake, kwa yule ambaye humtafuta;
Jehovha akanaka kuna avo vanovimba naye, kumunhu anomutsvaka;
26 ni vyema kungojea kwa utulivu kwa ajili ya wokovu wa Bwana.
chinhu chakanaka kumirira ruponeso rwaJehovha unyerere.
27 Ni vyema mtu kuchukua nira bado angali kijana.
Chinhu chakanaka kuti munhu atakure joko achiri mudiki.
28 Na akae peke yake awe kimya, kwa maana Bwana ameiweka juu yake.
Ngaagare ari oga anyerere, nokuti Jehovha ndiye akariturika paari.
29 Na azike uso wake mavumbini bado panawezekana kuwa na matumaini.
Ngaavige chiso chake muguruva, zvimwe tariro ichiripo.
30 Na atoe shavu lake kwa yule ampigaye, na ajazwe na aibu.
Ngaape dama rake kumunhu anomurova, uye ngaazadzwe nenyadzi.
31 Kwa kuwa watu hawakatiliwi mbali na Bwana milele.
Nokuti vanhu havangaraswi naIshe nokusingaperi.
32 Ingawa huleta huzuni, ataonyesha huruma, kwa kuwa upendo wake usiokoma ni mkuu.
Kunyange achiuyisa kusuwa, achanzwira hake tsitsi, rukuru sei rudo rwake rusingaperi.
33 Kwa maana hapendi kuwaletea mateso au huzuni watoto wa wanadamu.
Nokuti haafariri kuuyisa kurwadziwa kana kusuwa kuvana vavanhu.
34 Kuwaponda chini ya nyayo wafungwa wote katika nchi,
Kutsikira pasi petsoka vasungwa vose venyika,
35 Kumnyima mtu haki zake mbele za Aliye Juu Sana,
kurambira munhu kodzero yake pamberi peWokumusoro-soro,
36 kumnyima mtu haki: Je, Bwana asione mambo kama haya?
kutadzisa munhu kuwana kururamisirwa kwake ko, Ishe haangaoni zvinhu zvakadai here?
37 Nani awezaye kusema nalo likatendeka kama Bwana hajaamuru?
Ndiani angataura akaita kuti zviitike kana Ishe asina kuzvirayira?
38 Je, si ni kwenye kinywa cha Aliye Juu Sana ndiko yatokako maafa na mambo mema?
Ko, hazvibvi mumuromo weWokumusoro-soro here zvose zvakaipa nezvinhu zvakanaka zvinouya?
39 Mwanadamu yeyote aliye hai aweza kulalamika wakati anapoadhibiwa kwa ajili ya dhambi zake?
Ko, munhu mupenyu anonyunyutirei kana arangwa nokuda kwezvivi zvake?
40 Tuzichunguze njia zetu na kuzijaribu, na tumrudie Bwana Mungu.
Ngatinzverei nzira dzedu uye ngatidziedzei, uyewo ngatidzokerei kuna Jehovha.
41 Tuinue mioyo yetu pamoja na mikono yetu kwa Mungu mbinguni, na tuseme:
Ngatisimudzei mwoyo yedu namaoko edu kuna Mwari ari kudenga, tigoti:
42 “Tumetenda dhambi na kuasi nawe hujasamehe.
“Takatadza uye takakumukirai uye imi hamuna kukanganwira.
43 “Umejifunika mwenyewe kwa hasira na kutufuatilia; umetuchinja bila huruma.
“Makazvifukidza nokutsamwa mukatidzingirira; makauraya musinganzwiri ngoni.
44 Unajifunika mwenyewe kwa wingu, ili pasiwe na ombi litakaloweza kupenya.
Makazvifukidza negore kuti kurege kuva nomunyengetero ungasvikako.
45 Umetufanya takataka na uchafu miongoni mwa mataifa.
Makatiita marara netsvina pakati pendudzi.
46 “Adui zetu wote wamefumbua vinywa vyao wazi dhidi yetu.
“Vavengi vedu vose vakashama miromo yavo kwazvo kuti vatituke.
47 Tumeteseka kwa hofu kuu na shida ya ghafula, uharibifu na maangamizi.”
Takawirwa nokutya uye takateyiwa nehunza, kuparara nokuparadzwa kukuru.”
48 Vijito vya machozi vinatiririka kutoka machoni mwangu, kwa sababu watu wangu wameangamizwa.
Hova dzemisodzi dzinoyerera kubva mumaziso angu, nokuti vanhu vangu vaparadzwa.
49 Macho yangu yatatiririka machozi bila kukoma, bila kupata nafuu,
Meso angu acharamba achiyerera misodzi, pasina zvinoyamura,
50 hadi Bwana atazame chini kutoka mbinguni na kuona.
kusvikira Jehovha aringira pasi kubva kudenga akaona.
51 Lile ninaloliona huniletea huzuni nafsini kwa sababu ya wanawake wote wa mji wangu.
Zvandinoona zvinochemedza mweya wangu, nokuda kwavakadzi vose veguta rangu.
52 Wale waliokuwa adui zangu bila sababu wameniwinda kama ndege.
Avo vakanga vari vavengi vangu ini pasina chikonzero vakandivhima seshiri.
53 Walijaribu kukomesha maisha yangu ndani ya shimo na kunitupia mawe;
Vakaedza kundiuraya mugomba uye vakapotsera matombo kwandiri;
54 maji yalifunika juu ya kichwa changu, nami nikafikiri nilikuwa karibu kukatiliwa mbali.
mvura zhinji yakafukidza musoro wangu, uye ndakafunga kuti ndava pedyo nokufa.
55 Nililiitia jina lako, Ee Bwana, kutoka vina vya shimo.
Ndakadana zita renyu, imi Jehovha, ndiri mugomba rakadzika.
56 Ulisikia ombi langu: “Usikizibie masikio yako kilio changu nikuombapo msaada.”
Makanzwa kukumbira kwangu: “Regai kudzivira nzeve dzenyu pandinochemera rubatsiro.”
57 Ulikuja karibu nilipokuita, nawe ukasema, “Usiogope.”
Makaswedera pedyo pandakakudanai, mukati, “Usatya.”
58 Ee Bwana, ulichukua shauri langu, ukaukomboa uhai wangu.
Haiwa Ishe, makandireverera mhaka yangu; makadzikinura upenyu hwangu.
59 Umeona, Ee Bwana, ubaya niliotendewa. Tetea shauri langu!
Makaona imi Jehovha, zvakaipa zvandakaitirwa. Nditongerei mhaka yangu!
60 Umeona kina cha kisasi chao, mashauri yao yote mabaya dhidi yangu.
Makaona udzamu hwokutsva kwavo, idzo rangano dzavo dzose pamusoro pangu.
61 Ee Bwana, umesikia matukano yao, mashauri yao yote mabaya dhidi yangu:
Haiwa Jehovha, makanzwa kutuka kwavo, idzo rangano dzavo dzose pamusoro pangu,
62 kile adui zangu wanachonongʼona na kunungʼunikia dhidi yangu mchana kutwa.
dzinozevezerwa nokungurumwa navavengi vangu pamusoro pangu zuva rose.
63 Watazame! Wakiwa wameketi au wamesimama, wananidhihaki katika nyimbo zao.
Tarirai kwavari! Vakagara kana kumira, vanondituka nenziyo dzavo.
64 Uwalipe kile wanachostahili, Ee Bwana, kwa yale ambayo mikono yao imetenda.
Varipidzirei zvakavafanira, imi Jehovha, zvakaitwa namaoko avo.
65 Weka pazia juu ya mioyo yao, laana yako na iwe juu yao!
Isai chidziro pamwoyo yavo, uye kutuka kwenyu ngakuve pamusoro pavo!
66 Wafuatilie katika hasira na uwaangamize kutoka chini ya mbingu za Bwana.
Vadzinganisei makatsamwa muvaparadze, vabve pasi pamatenga aJehovha.

< Maombolezo 3 >