< Maombolezo 3 >
1 Mimi ndiye mtu aliyeona mateso kwa fimbo ya ghadhabu yake.
Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
2 Amenifukuzia mbali na kunifanya nitembee gizani wala si katika nuru;
Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
3 hakika, amegeuza mkono wake dhidi yangu tena na tena, mchana kutwa.
Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
4 Amefanya ngozi yangu na nyama yangu kuchakaa na ameivunja mifupa yangu.
Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
5 Amenizingira na kunizunguka kwa uchungu na taabu.
Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
6 Amenifanya niishi gizani kama wale waliokufa.
Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
7 Amenizungushia ukuta ili nisiweze kutoroka, amenifunga kwa minyororo mizito.
Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
8 Hata ninapoita au kulia ili kuomba msaada, anakataa kupokea maombi yangu.
Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
9 Ameizuia njia yangu kwa mapande ya mawe, amepotosha njia zangu.
Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
10 Kama dubu aviziaye, kama simba mafichoni,
Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
11 ameniburuta kutoka njia, akanirarua na kuniacha bila msaada.
Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
12 Amevuta upinde wake na kunifanya mimi niwe lengo kwa ajili ya mishale yake.
Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
13 Alinichoma moyo wangu kwa mishale iliyotoka kwenye podo lake.
Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
14 Nimekuwa kichekesho kwa watu wangu wote, wananidhihaki kwa wimbo mchana kutwa.
Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
15 Amenijaza kwa majani machungu na kunishibisha kwa nyongo.
Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
16 Amevunja meno yangu kwa changarawe, amenikanyagia mavumbini.
Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
17 Amani yangu imeondolewa, nimesahau kufanikiwa ni nini.
Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
18 Kwa hiyo nasema, “Fahari yangu imeondoka na yale yote niliyokuwa nimetarajia kutoka kwa Bwana.”
Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
19 Nayakumbuka mateso yangu na kutangatanga kwangu, uchungu na nyongo.
"Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
20 Ninayakumbuka vyema, nayo nafsi yangu imezimia ndani yangu.
Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
21 Hata hivyo najikumbusha neno hili na kwa hiyo ninalo tumaini.
Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
22 Kwa sababu ya upendo mkuu wa Bwana, hatuangamii, kwa kuwa huruma zake hazikomi kamwe.
Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
23 Ni mpya kila asubuhi, uaminifu wako ni mkuu.
selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
24 Nimeiambia nafsi yangu, “Bwana ni fungu langu, kwa hiyo nitamngojea.”
"TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
25 Bwana ni mwema kwa wale ambao tumaini lao ni kwake, kwa yule ambaye humtafuta;
TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
26 ni vyema kungojea kwa utulivu kwa ajili ya wokovu wa Bwana.
Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
27 Ni vyema mtu kuchukua nira bado angali kijana.
Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
28 Na akae peke yake awe kimya, kwa maana Bwana ameiweka juu yake.
Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
29 Na azike uso wake mavumbini bado panawezekana kuwa na matumaini.
Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
30 Na atoe shavu lake kwa yule ampigaye, na ajazwe na aibu.
Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
31 Kwa kuwa watu hawakatiliwi mbali na Bwana milele.
Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
32 Ingawa huleta huzuni, ataonyesha huruma, kwa kuwa upendo wake usiokoma ni mkuu.
Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
33 Kwa maana hapendi kuwaletea mateso au huzuni watoto wa wanadamu.
Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
34 Kuwaponda chini ya nyayo wafungwa wote katika nchi,
Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
35 Kumnyima mtu haki zake mbele za Aliye Juu Sana,
kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
36 kumnyima mtu haki: Je, Bwana asione mambo kama haya?
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
37 Nani awezaye kusema nalo likatendeka kama Bwana hajaamuru?
Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
38 Je, si ni kwenye kinywa cha Aliye Juu Sana ndiko yatokako maafa na mambo mema?
Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
39 Mwanadamu yeyote aliye hai aweza kulalamika wakati anapoadhibiwa kwa ajili ya dhambi zake?
Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
40 Tuzichunguze njia zetu na kuzijaribu, na tumrudie Bwana Mungu.
Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
41 Tuinue mioyo yetu pamoja na mikono yetu kwa Mungu mbinguni, na tuseme:
Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
42 “Tumetenda dhambi na kuasi nawe hujasamehe.
Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
43 “Umejifunika mwenyewe kwa hasira na kutufuatilia; umetuchinja bila huruma.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
44 Unajifunika mwenyewe kwa wingu, ili pasiwe na ombi litakaloweza kupenya.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
45 Umetufanya takataka na uchafu miongoni mwa mataifa.
Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
46 “Adui zetu wote wamefumbua vinywa vyao wazi dhidi yetu.
Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
47 Tumeteseka kwa hofu kuu na shida ya ghafula, uharibifu na maangamizi.”
Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
48 Vijito vya machozi vinatiririka kutoka machoni mwangu, kwa sababu watu wangu wameangamizwa.
Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
49 Macho yangu yatatiririka machozi bila kukoma, bila kupata nafuu,
Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
50 hadi Bwana atazame chini kutoka mbinguni na kuona.
sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
51 Lile ninaloliona huniletea huzuni nafsini kwa sababu ya wanawake wote wa mji wangu.
Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
52 Wale waliokuwa adui zangu bila sababu wameniwinda kama ndege.
Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
53 Walijaribu kukomesha maisha yangu ndani ya shimo na kunitupia mawe;
Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
54 maji yalifunika juu ya kichwa changu, nami nikafikiri nilikuwa karibu kukatiliwa mbali.
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
55 Nililiitia jina lako, Ee Bwana, kutoka vina vya shimo.
"Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
56 Ulisikia ombi langu: “Usikizibie masikio yako kilio changu nikuombapo msaada.”
Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
57 Ulikuja karibu nilipokuita, nawe ukasema, “Usiogope.”
Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
58 Ee Bwana, ulichukua shauri langu, ukaukomboa uhai wangu.
"Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
59 Umeona, Ee Bwana, ubaya niliotendewa. Tetea shauri langu!
Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
60 Umeona kina cha kisasi chao, mashauri yao yote mabaya dhidi yangu.
Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
61 Ee Bwana, umesikia matukano yao, mashauri yao yote mabaya dhidi yangu:
"Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
62 kile adui zangu wanachonongʼona na kunungʼunikia dhidi yangu mchana kutwa.
percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
63 Watazame! Wakiwa wameketi au wamesimama, wananidhihaki katika nyimbo zao.
Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
64 Uwalipe kile wanachostahili, Ee Bwana, kwa yale ambayo mikono yao imetenda.
"Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
65 Weka pazia juu ya mioyo yao, laana yako na iwe juu yao!
Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
66 Wafuatilie katika hasira na uwaangamize kutoka chini ya mbingu za Bwana.
Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"