< Maombolezo 3 >
1 Mimi ndiye mtu aliyeona mateso kwa fimbo ya ghadhabu yake.
Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
2 Amenifukuzia mbali na kunifanya nitembee gizani wala si katika nuru;
Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
3 hakika, amegeuza mkono wake dhidi yangu tena na tena, mchana kutwa.
Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
4 Amefanya ngozi yangu na nyama yangu kuchakaa na ameivunja mifupa yangu.
Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
5 Amenizingira na kunizunguka kwa uchungu na taabu.
Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
6 Amenifanya niishi gizani kama wale waliokufa.
Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
7 Amenizungushia ukuta ili nisiweze kutoroka, amenifunga kwa minyororo mizito.
Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
8 Hata ninapoita au kulia ili kuomba msaada, anakataa kupokea maombi yangu.
Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
9 Ameizuia njia yangu kwa mapande ya mawe, amepotosha njia zangu.
Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
10 Kama dubu aviziaye, kama simba mafichoni,
Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
11 ameniburuta kutoka njia, akanirarua na kuniacha bila msaada.
Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
12 Amevuta upinde wake na kunifanya mimi niwe lengo kwa ajili ya mishale yake.
Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
13 Alinichoma moyo wangu kwa mishale iliyotoka kwenye podo lake.
Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
14 Nimekuwa kichekesho kwa watu wangu wote, wananidhihaki kwa wimbo mchana kutwa.
Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
15 Amenijaza kwa majani machungu na kunishibisha kwa nyongo.
Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
16 Amevunja meno yangu kwa changarawe, amenikanyagia mavumbini.
Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
17 Amani yangu imeondolewa, nimesahau kufanikiwa ni nini.
Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
18 Kwa hiyo nasema, “Fahari yangu imeondoka na yale yote niliyokuwa nimetarajia kutoka kwa Bwana.”
Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
19 Nayakumbuka mateso yangu na kutangatanga kwangu, uchungu na nyongo.
Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
20 Ninayakumbuka vyema, nayo nafsi yangu imezimia ndani yangu.
Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
21 Hata hivyo najikumbusha neno hili na kwa hiyo ninalo tumaini.
Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
22 Kwa sababu ya upendo mkuu wa Bwana, hatuangamii, kwa kuwa huruma zake hazikomi kamwe.
Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
23 Ni mpya kila asubuhi, uaminifu wako ni mkuu.
selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
24 Nimeiambia nafsi yangu, “Bwana ni fungu langu, kwa hiyo nitamngojea.”
TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
25 Bwana ni mwema kwa wale ambao tumaini lao ni kwake, kwa yule ambaye humtafuta;
TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
26 ni vyema kungojea kwa utulivu kwa ajili ya wokovu wa Bwana.
Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
27 Ni vyema mtu kuchukua nira bado angali kijana.
baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
28 Na akae peke yake awe kimya, kwa maana Bwana ameiweka juu yake.
Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
29 Na azike uso wake mavumbini bado panawezekana kuwa na matumaini.
Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
30 Na atoe shavu lake kwa yule ampigaye, na ajazwe na aibu.
Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
31 Kwa kuwa watu hawakatiliwi mbali na Bwana milele.
Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
32 Ingawa huleta huzuni, ataonyesha huruma, kwa kuwa upendo wake usiokoma ni mkuu.
Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
33 Kwa maana hapendi kuwaletea mateso au huzuni watoto wa wanadamu.
Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
34 Kuwaponda chini ya nyayo wafungwa wote katika nchi,
Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
35 Kumnyima mtu haki zake mbele za Aliye Juu Sana,
kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
36 kumnyima mtu haki: Je, Bwana asione mambo kama haya?
karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
37 Nani awezaye kusema nalo likatendeka kama Bwana hajaamuru?
Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
38 Je, si ni kwenye kinywa cha Aliye Juu Sana ndiko yatokako maafa na mambo mema?
Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
39 Mwanadamu yeyote aliye hai aweza kulalamika wakati anapoadhibiwa kwa ajili ya dhambi zake?
Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
40 Tuzichunguze njia zetu na kuzijaribu, na tumrudie Bwana Mungu.
Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
41 Tuinue mioyo yetu pamoja na mikono yetu kwa Mungu mbinguni, na tuseme:
42 “Tumetenda dhambi na kuasi nawe hujasamehe.
"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
43 “Umejifunika mwenyewe kwa hasira na kutufuatilia; umetuchinja bila huruma.
Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
44 Unajifunika mwenyewe kwa wingu, ili pasiwe na ombi litakaloweza kupenya.
Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
45 Umetufanya takataka na uchafu miongoni mwa mataifa.
Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
46 “Adui zetu wote wamefumbua vinywa vyao wazi dhidi yetu.
Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
47 Tumeteseka kwa hofu kuu na shida ya ghafula, uharibifu na maangamizi.”
kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
48 Vijito vya machozi vinatiririka kutoka machoni mwangu, kwa sababu watu wangu wameangamizwa.
Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
49 Macho yangu yatatiririka machozi bila kukoma, bila kupata nafuu,
Aku akan menangis tanpa berhenti,
50 hadi Bwana atazame chini kutoka mbinguni na kuona.
sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
51 Lile ninaloliona huniletea huzuni nafsini kwa sababu ya wanawake wote wa mji wangu.
Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
52 Wale waliokuwa adui zangu bila sababu wameniwinda kama ndege.
Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
53 Walijaribu kukomesha maisha yangu ndani ya shimo na kunitupia mawe;
Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
54 maji yalifunika juu ya kichwa changu, nami nikafikiri nilikuwa karibu kukatiliwa mbali.
Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
55 Nililiitia jina lako, Ee Bwana, kutoka vina vya shimo.
Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
56 Ulisikia ombi langu: “Usikizibie masikio yako kilio changu nikuombapo msaada.”
Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
57 Ulikuja karibu nilipokuita, nawe ukasema, “Usiogope.”
58 Ee Bwana, ulichukua shauri langu, ukaukomboa uhai wangu.
Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
59 Umeona, Ee Bwana, ubaya niliotendewa. Tetea shauri langu!
Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
60 Umeona kina cha kisasi chao, mashauri yao yote mabaya dhidi yangu.
61 Ee Bwana, umesikia matukano yao, mashauri yao yote mabaya dhidi yangu:
Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
62 kile adui zangu wanachonongʼona na kunungʼunikia dhidi yangu mchana kutwa.
Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
63 Watazame! Wakiwa wameketi au wamesimama, wananidhihaki katika nyimbo zao.
Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
64 Uwalipe kile wanachostahili, Ee Bwana, kwa yale ambayo mikono yao imetenda.
Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
65 Weka pazia juu ya mioyo yao, laana yako na iwe juu yao!
Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
66 Wafuatilie katika hasira na uwaangamize kutoka chini ya mbingu za Bwana.
Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."