< Yoshua 15 >

1 Mgawo kwa kabila la Yuda, ulienea ukoo kwa ukoo, ukishuka kufikia eneo la Edomu, hadi Jangwa la Sini mwisho kabisa upande wa kusini.
犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东的交界,向南直到寻的旷野。
2 Mpaka wao wa kusini ulianzia kwenye ghuba iliyoko kwenye ncha ya kusini mwa Bahari ya Chumvi,
他们的南界是从盐海的尽边,就是从朝南的海汊起,
3 ukakatiza kusini mwa Akrabimu, ukaendelea hadi Sini ukaenda hadi kusini mwa Kadesh-Barnea. Tena ukapitia Hesroni ukapanda hadi Adari na ukapinda hadi Karka.
通到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,上到加低斯·巴尼亚的南边,又过希斯 ,上到亚达珥,绕到甲加,
4 Kisha ukaendelea mpaka Azmoni na kuunganika na Kijito cha Misri, na kuishia baharini. Huu ndio mpaka wao wa upande wa kusini.
接连到押们,通到埃及小河,直通到海为止。这就是他们的南界。
5 Mpaka wa upande wa mashariki ni Bahari ya Chumvi ukienea mahali Mto Yordani unapoingilia. Mpaka wa upande wa kaskazini ulianzia penye ghuba ya bahari mahali Mto Yordani unapoingilia,
东界是从盐海南边到约旦河口。北界是从约旦河口的海汊起,
6 ukapanda hadi Beth-Hogla, na kuendelea kaskazini mwa Beth-Araba hadi kwenye Jiwe la Bohani mwana wa Reubeni.
上到伯·曷拉,过伯·亚拉巴的北边,上到吕便之子波罕的磐石;
7 Kisha mpaka ulipanda hadi Debiri kutoka Bonde la Akori na kugeuka kaskazini hadi Gilgali inayotazamana na materemko ya Adumimu, kusini mwa bonde. Ukaendelea sambamba hadi maji ya En-Shemeshi na kutokeza huko En-Rogeli.
从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲;又接连到隐·示麦泉,直通到隐·罗结,
8 Kisha ukapanda kwa kufuata Bonde la Ben-Hinomu sambamba na mteremko wa kusini wa mji mkubwa wa Wayebusi (yaani Yerusalemu). Kutoka hapo ukapanda juu ya kilima magharibi ya Bonde la Hinomu mwisho wa ncha ya kaskazini mwa Bonde la Warefai.
上到欣嫩子谷,贴近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西边的山顶,就是在利乏音谷极北的边界;
9 Kutoka juu ya kilima mpaka ule ukaendelea hadi kwenye chemchemi ya maji ya Neftoa, ukatokea kwenye miji ya Mlima Efroni na kuteremka kuelekea Baala (yaani Kiriath-Yearimu).
又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗 山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列·耶琳);
10 Kisha ukapinda upande wa magharibi kutoka Baala hadi Mlima Seiri, ukafuatia sambamba mteremko wa kaskazini mwa Mlima Yearimu (yaani Kesaloni), ukaendelea chini hadi Beth-Shemeshi na kukatiza hadi Timna.
又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北边(耶琳就是基撒 );又下到伯·示麦过亭纳,
11 Ukaelekea hadi kwenye mteremko wa kaskazini mwa Ekroni, ukageuka kuelekea Shikeroni, ukapita hadi Mlima Baala na kufika Yabineeli. Mpaka ule ukaishia baharini.
通到以革伦北边,延到施基 ,接连到巴拉山;又通到雅比聂,直通到海为止。
12 Mpaka wa magharibi ni pwani ya Bahari Kuu. Hii ndiyo mipaka ya watu wa Yuda kwa koo zao.
西界就是大海和靠近大海之地。这是犹大人按着宗族所得之地四围的交界。
13 Kwa kufuata maagizo ya Bwana kwake, Yoshua alimpa Kalebu mwana wa Yefune sehemu katika Yuda: Kiriath-Arba, yaani Hebroni (Arba alikuwa baba wa zamani wa Anaki).
约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列·亚巴,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列·亚巴就是希伯 )。
14 Kutoka Hebroni Kalebu alifukuza hao wana watatu wa Anaki, nao ni Sheshai, Ahimani na Talmai, wazao wa Anaki.
迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买;
15 Kutoka hapo akaondoka kupigana dhidi ya watu walioishi Debiri (jina la Debiri hapo kwanza uliitwa Kiriath-Seferi).
又从那里上去,攻击底璧的居民。(这底璧从前名叫基列·西弗。)
16 Kalebu akasema, “Nitamwoza binti yangu Aksa kwa mtu atakayeweza kupigana na kuteka Kiriath-Seferi.”
迦勒说:“谁能攻打基列·西弗将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。”
17 Basi Othnieli mwana wa Kenazi, ndugu yake Kalebu, akauteka; hivyo Kalebu akamtoa Aksa binti yake aolewe naye.
迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他为妻。
18 Siku moja Aksa alipokuja kwa Othnieli, alimsihi Othnieli amwombe baba yake, Kalebu, shamba. Aksa aliposhuka kutoka juu ya punda wake, Kalebu akamuuliza, “Je, wataka nikufanyie nini?”
押撒过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田,押撒一下驴,迦勒问她说:“你要什么?”
19 Akamjibu, “Naomba unifanyie jambo moja la hisani. Kwa kuwa umenipa ardhi huko Negebu, nipe pia chemchemi za maji.” Basi Kalebu akampa chemchemi za juu na za chini.
她说:“求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。”她父亲就把上泉下泉赐给她。
20 Huu ndio urithi wa kabila la Yuda, ukoo kwa ukoo:
以下是犹大支派按着宗族所得的产业。
21 Miji ya kusini kabisa ya kabila la Yuda katika Negebu kuelekea mpaka wa Edomu ilikuwa: Kabseeli, Ederi, Yaguri,
犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
22 Kina, Dimona, Adada,
基拿、底摩拿、亚大达、
23 Kedeshi, Hazori, Ithnani,
基低斯、夏琐、以提楠、
24 Zifu, Telemu, Bealothi,
西弗、提链、比亚绿、
25 Hazor-Hadata, Kerioth-Hezroni (yaani Hazori),
夏琐·哈大他、加略·希斯 (加略·希斯 就是夏琐)、
26 Amamu, Shema, Molada,
亚曼、示玛、摩拉大、
27 Hasar-Gada, Heshmoni, Beth-Peleti,
哈萨·迦大、黑实门、伯·帕列、
28 Hasar-Shuali, Beer-Sheba, Biziothia,
哈萨·书亚、别是巴、比斯约他、
29 Baala, Iyimu, Esemu,
巴拉、以因、以森、
30 Eltoladi, Kesili, Horma,
伊勒多腊、基失、何珥玛、
31 Siklagi, Madmana, Sansana,
洗革拉、麦玛拿、三撒拿、
32 Lebaothi, Shilhimu, Aini na Rimoni; hiyo yote ni miji ishirini na tisa, pamoja na vijiji vyake.
利巴勿、实忻、亚因、临门,共二十九座城,还有属城的村庄。
33 Kwenye shefela ya magharibi: Eshtaoli, Sora, Ashna,
在高原有以实陶、琐拉、亚实拿、
34 Zanoa, En-Ganimu, Tapua, Enamu,
撒挪亚、隐·干宁、他普亚、以楠、
35 Yarmuthi, Adulamu, Soko, Azeka,
耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
36 Shaaraimu, Adithaimu na Gedera (au Gederothaimu); yote ni miji kumi na minne, pamoja na vijiji vyake.
沙拉音、亚底他音、基底拉、基底罗他音,共十四座城,还有属城的村庄。
37 Senani, Hadasha, Migdal-Gadi,
又有洗楠、哈大沙、麦大·迦得、
38 Dileani, Mispa, Yoktheeli,
底连、米斯巴、约帖、
39 Lakishi, Boskathi, Egloni,
拉吉、波斯加、伊矶伦、
40 Kaboni, Lamasi, Kitlishi,
迦本、拉幔、基提利、
41 Gederothi, Beth-Dagoni, Naama na Makeda; yote ni miji kumi na sita pamoja na vijiji vyake.
基低罗、伯·大衮、拿玛、玛基大,共十六座城,还有属城的村庄。
42 Libna, Etheri, Ashani,
又有立拿、以帖、亚珊、
43 Yifta, Ashna, Nesibu,
益弗他、亚实拿、尼悉、
44 Keila, Akzibu na Maresha; yote ni miji tisa pamoja na vijiji vyake.
基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
45 Ekroni, pamoja na viunga vyake na vijiji vyake;
又有以革伦和属以革伦的镇市村庄;
46 magharibi ya Ekroni, maeneo yote yaliyokuwa karibu na Ashdodi, pamoja na vijiji vyake;
从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
47 Ashdodi, miji yake na vijiji vyake na Gaza viunga vyake na vijiji vyake, hadi kufikia Kijito cha Misri na Pwani ya Bahari Kuu.
亚实突和属亚实突的镇市村庄;迦萨和属迦萨的镇市村庄;直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
48 Katika nchi ya vilima: Shamiri, Yatiri, Soko,
在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
49 Dana, Kiriath-Sana (yaani Debiri),
大拿、基列·萨拿(基列·萨拿就是底璧)、
50 Anabu, Eshtemoa, Animu,
亚拿伯、以实提莫、亚念、
51 Gosheni, Holoni na Gilo; miji kumi na mmoja pamoja na vijiji vyake.
歌珊、何伦、基罗,共十一座城,还有属城的村庄。
52 Arabu, Duma, Ashani,
又有亚拉、度玛、以珊、
53 Yanimu, Beth-Tapua, Afeka,
雅农、伯·他普亚、亚非加、
54 Humta, Kiriath-Arba (yaani Hebroni), na Siori; miji tisa pamoja na vijiji vyake.
宏他、基列·亚巴(基列·亚巴就是希伯 )、洗珥,共九座城,还有属城的村庄。
55 Maoni, Karmeli, Zifu, Yuta,
又有玛云、迦密、西弗、淤他、
56 Yezreeli, Yokdeamu, Zanoa,
耶斯列、约甸、撒挪亚、
57 Kaini, Gibea na Timna; miji kumi pamoja na vijiji vyake.
该隐、基比亚、亭纳,共十座城,还有属城的村庄。
58 Halhuli, Beth-Suri, Gedori,
又有哈忽、伯·夙、基突、
59 Maarathi, Beth-Anothi na Eltekoni; miji sita pamoja na vijiji vyake.
玛腊、伯·亚诺、伊勒提君,共六座城,还有属城的村庄。
60 Kiriath-Baali (yaani Kiriath-Yearimu) na Raba; miji miwili pamoja na vijiji vyake.
又有基列·巴力(基列·巴力就是基列·耶琳)、拉巴,共两座城,还有属城的村庄。
61 Huko jangwani: Beth-Araba, Midini, Sekaka,
在旷野有伯·亚拉巴、密丁、西迦迦、
62 Nibshani, Mji wa Chumvi, na En-Gedi; miji sita pamoja na vijiji vyake.
匿珊、盐城、隐·基底,共六座城,还有属城的村庄。
63 Yuda hakuweza kuwafukuza Wayebusi, waliokuwa wakiishi Yerusalemu; hadi leo Wayebusi huishi huko pamoja na watu wa Yuda.
至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶出去,耶布斯人却在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。

< Yoshua 15 >