< Yoshua 12 >

1 Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Waisraeli waliwashinda na kuitwaa nchi yao upande wa mashariki mwa Yordani, kuanzia Bonde la Arnoni mpaka Mlima Hermoni, pamoja na eneo lote la upande wa mashariki ya Araba:
Estos son los reyes de la tierra, a quienes los hijos de Israel hirieron, y poseyeron su tierra al otro lado del Jordán, hacia la salida del sol, desde el valle de Arnón hasta el monte Hermón, y todo el Arabá hacia el oriente:
2 Sihoni mfalme wa Waamori, ambaye alitawala huko Heshboni. Alitawala kuanzia Aroeri kwenye ukingo wa Bonde la Arnoni, kuanzia katikati ya bonde, hadi kwenye Mto Yaboki, ambao ni mpaka wa Waamoni. Hii ilijumlisha nusu ya Gileadi.
Sehón, rey de los amorreos, que vivía en Hesbón, y gobernaba desde Aroer, que está al borde del valle de Arnón, y la mitad del valle, y la mitad de Galaad, hasta el río Jaboc, el límite de los hijos de Amón;
3 Pia alitawala Araba ya mashariki kuanzia Bahari ya Kinerethi hadi Bahari ya Araba (yaani Bahari ya Chumvi), hadi Beth-Yeshimothi, kisha kuelekea kusini chini ya materemko ya Pisga.
y el Arabá hasta el mar de Cinerot, al este, y hasta el mar del Arabá, el Mar Salado, al este, el camino de Bet Jeshimot; y al sur, bajo las laderas de Pisga
4 Nayo nchi ya Ogu mfalme wa Bashani, aliyekuwa mmoja wa mabaki ya Warefai, aliyetawala Ashtarothi na Edrei.
y el límite de Og, rey de Basán, del remanente de los refaítas, que vivía en Astarot y en Edrei,
5 Naye alitawala katika Mlima Hermoni, Saleka, Bashani yote hadi mpaka wa watu wa Geshuri, na watu wa Maaka na nusu ya Gileadi, hadi kwenye mpaka wa Sihoni mfalme wa Heshboni.
y gobernaba en el monte Hermón, y en Salecá, y en todo Basán, hasta el límite de los guesuritas y de los maacatitas, y la mitad de Galaad, el límite de Sehón, rey de Hesbón.
6 Mose, mtumishi wa Bwana, na Waisraeli wakawashinda. Naye Mose mtumishi wa Bwana akawapa Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase nchi ya hao wafalme ili iwe milki yao.
Moisés, siervo del Señor, y los hijos de Israel los atacaron. Moisés, siervo de Yahvé, la dio en posesión a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés.
7 Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Yoshua na Waisraeli waliwashinda upande wa magharibi mwa Yordani, kuanzia Baal-Gadi katika Bonde la Lebanoni hadi kufikia Mlima Halaki, unaoinuka ukielekea Seiri. (Yoshua alitoa nchi zao kwa makabila ya Israeli iwe urithi wao sawasawa na mgawanyiko wa makabila yao:
Estos son los reyes de la tierra que Josué y los hijos de Israel hirieron al otro lado del Jordán, hacia el oeste, desde Baal Gad, en el valle del Líbano, hasta el monte Halak, que sube a Seir. Josué la dio en posesión a las tribus de Israel según sus divisiones;
8 nchi ya vilima, shefela, upande wa magharibi, Araba, materemko ya milima, jangwa, na Negebu; nchi za Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi na Wayebusi):
en la región montañosa, en la llanura, en el Arabá, en las laderas, en el desierto y en el sur; el hitita, el amorreo, el cananeo, el ferezeo, el heveo y el jebuseo:
9 mfalme wa Yeriko mmoja mfalme wa Ai (karibu na Betheli) mmoja
el rey de Jericó, uno; el rey de Hai, que está junto a Betel, uno;
10 mfalme wa Yerusalemu mmoja mfalme wa Hebroni mmoja
el rey de Jerusalén, uno; el rey de Hebrón, uno;
11 mfalme wa Yarmuthi mmoja mfalme wa Lakishi mmoja
el rey de Jarmuth, uno; el rey de Laquis, uno;
12 mfalme wa Egloni mmoja mfalme wa Gezeri mmoja
el rey de Eglon, uno; el rey de Gezer, uno;
13 mfalme wa Debiri mmoja mfalme wa Gederi mmoja
el rey de Debir, uno; el rey de Geder, uno;
14 mfalme wa Horma mmoja mfalme wa Aradi mmoja
el rey de Hormah, uno; el rey de Arad, uno;
15 mfalme wa Libna mmoja mfalme wa Adulamu mmoja
el rey de Libna, uno; el rey de Adulam, uno;
16 mfalme wa Makeda mmoja mfalme wa Betheli mmoja
el rey de Makkedah, uno; el rey de Betel, uno;
17 mfalme wa Tapua mmoja mfalme wa Heferi mmoja
el rey de Tappuah, uno; el rey de Hepher, uno;
18 mfalme wa Afeki mmoja mfalme wa Lasharoni mmoja
el rey de Afec, uno; el rey de Lassharon, uno;
19 mfalme wa Madoni mmoja mfalme wa Hazori mmoja
el rey de Madón, uno; el rey de Hazor, uno;
20 mfalme wa Shimron-Meroni mmoja mfalme wa Akishafu mmoja
el rey de Shimron Meron, uno; el rey de Achshaph, uno;
21 mfalme wa Taanaki mmoja mfalme wa Megido mmoja
el rey de Taanac, uno; el rey de Meguido, uno;
22 mfalme wa Kedeshi mmoja mfalme wa Yokneamu katika Karmeli mmoja
el rey de Kedesh, uno; el rey de Jokneam en el Carmelo, uno;
23 mfalme wa Dori (katika Nafoth-Dori) mmoja mfalme wa Goimu katika Gilgali mmoja
el rey de Dor en la altura de Dor, uno; el rey de Goiim en Gilgal, uno;
24 mfalme wa Tirsa mmoja wafalme jumla yao ilikuwa thelathini na mmoja.
el rey de Tirsa, uno: todos los reyes treinta y uno.

< Yoshua 12 >