< Yoshua 12 >

1 Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Waisraeli waliwashinda na kuitwaa nchi yao upande wa mashariki mwa Yordani, kuanzia Bonde la Arnoni mpaka Mlima Hermoni, pamoja na eneo lote la upande wa mashariki ya Araba:
Estos son los reyes del país que los hijos de Israel derrotaron y de cuyo territorio se apoderaron al otro lado del Jordán, al oriente, desde el río Arnón hasta el monte Hermón, y toda la parte oriental del Araba:
2 Sihoni mfalme wa Waamori, ambaye alitawala huko Heshboni. Alitawala kuanzia Aroeri kwenye ukingo wa Bonde la Arnoni, kuanzia katikati ya bonde, hadi kwenye Mto Yaboki, ambao ni mpaka wa Waamoni. Hii ilijumlisha nusu ya Gileadi.
Sehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón. Este dominaba desde Aroer, situada a orillas del río Arnón, desde el medio de este valle, la mitad de Galaad hasta el río Yaboc, en la frontera de los hijos de Ammón;
3 Pia alitawala Araba ya mashariki kuanzia Bahari ya Kinerethi hadi Bahari ya Araba (yaani Bahari ya Chumvi), hadi Beth-Yeshimothi, kisha kuelekea kusini chini ya materemko ya Pisga.
también el Arabá hasta la ribera oriental del Mar de Kinéret y la ribera oriental del Mar del Arabá, el Mar Salado, camino de Bet-Jesimot; y en la parte sur, hasta el pie de las vertientes del Fasga.
4 Nayo nchi ya Ogu mfalme wa Bashani, aliyekuwa mmoja wa mabaki ya Warefai, aliyetawala Ashtarothi na Edrei.
Después el territorio de Og, rey de Basan, que era del resto de los Refaím y residía en Astarot y en Edreí.
5 Naye alitawala katika Mlima Hermoni, Saleka, Bashani yote hadi mpaka wa watu wa Geshuri, na watu wa Maaka na nusu ya Gileadi, hadi kwenye mpaka wa Sihoni mfalme wa Heshboni.
Este reinaba en el monte Hermón, en Salea y en todo Basan, hasta la frontera de Gesur y Maacat, y sobre la mitad de Galaad hasta el territorio de Sehón, rey de Hesbón.
6 Mose, mtumishi wa Bwana, na Waisraeli wakawashinda. Naye Mose mtumishi wa Bwana akawapa Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase nchi ya hao wafalme ili iwe milki yao.
Moisés, siervo de Yahvé y los hijos de Israel los derrotaron; y Moisés, siervo de Yahvé, dio (su país) en herencia a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés.
7 Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Yoshua na Waisraeli waliwashinda upande wa magharibi mwa Yordani, kuanzia Baal-Gadi katika Bonde la Lebanoni hadi kufikia Mlima Halaki, unaoinuka ukielekea Seiri. (Yoshua alitoa nchi zao kwa makabila ya Israeli iwe urithi wao sawasawa na mgawanyiko wa makabila yao:
He aquí los reyes que Josué y los hijos de Israel derrotaron en este lado del Jordán, al occidente, desde Baalgad, en el valle del Líbano, hasta la montaña desnuda, que sube hacia Seir. Josué dio (esta tierra) en herencia a las tribus de Israel, conforme a sus divisiones;
8 nchi ya vilima, shefela, upande wa magharibi, Araba, materemko ya milima, jangwa, na Negebu; nchi za Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi na Wayebusi):
en la montaña, en la Sefelá, en el Araba, en las vertientes, en el desierto y en el Négueb: (el país)de los heteos, de los amorreos, de los cananeos, de los fereceos, de los heveos y de los jebuseos:
9 mfalme wa Yeriko mmoja mfalme wa Ai (karibu na Betheli) mmoja
El rey de Jericó, uno; el rey de Hai, cerca de Betel, uno;
10 mfalme wa Yerusalemu mmoja mfalme wa Hebroni mmoja
el rey de Jerusalén, uno; el rey de Hebrón, uno;
11 mfalme wa Yarmuthi mmoja mfalme wa Lakishi mmoja
el rey de Jarmut, uno; el rey de Laquís, uno;
12 mfalme wa Egloni mmoja mfalme wa Gezeri mmoja
el rey de Eglón, uno; el rey de Guécer, uno;
13 mfalme wa Debiri mmoja mfalme wa Gederi mmoja
el rey de Dabir, uno; el rey de Guéder, uno;
14 mfalme wa Horma mmoja mfalme wa Aradi mmoja
el rey de Horma, uno; el rey de Arad, uno;
15 mfalme wa Libna mmoja mfalme wa Adulamu mmoja
el rey de Libná, uno; el rey de Adulan, uno;
16 mfalme wa Makeda mmoja mfalme wa Betheli mmoja
el rey de Maquedá, uno; el rey de Betel, uno;
17 mfalme wa Tapua mmoja mfalme wa Heferi mmoja
el rey de Tapua, uno; el rey de Héfer, uno;
18 mfalme wa Afeki mmoja mfalme wa Lasharoni mmoja
el rey de Afee, uno; el rey de Lazaron, uno;
19 mfalme wa Madoni mmoja mfalme wa Hazori mmoja
el rey de Madón, uno; el rey de Hasor, uno;
20 mfalme wa Shimron-Meroni mmoja mfalme wa Akishafu mmoja
el rey de Simrón, uno; el rey de Acsaf, uno;
21 mfalme wa Taanaki mmoja mfalme wa Megido mmoja
el rey de Taanac, uno; el rey de Mejido, uno;
22 mfalme wa Kedeshi mmoja mfalme wa Yokneamu katika Karmeli mmoja
el rey de Cades, uno; el rey de Jocneam en el Carmelo, uno;
23 mfalme wa Dori (katika Nafoth-Dori) mmoja mfalme wa Goimu katika Gilgali mmoja
el rey de Dor, en la costa de Dor, uno; el rey de Goím, en Gilgal, uno;
24 mfalme wa Tirsa mmoja wafalme jumla yao ilikuwa thelathini na mmoja.
el rey de Tirsá, uno. En total, treinta y un reyes.

< Yoshua 12 >