< Yoshua 12 >
1 Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Waisraeli waliwashinda na kuitwaa nchi yao upande wa mashariki mwa Yordani, kuanzia Bonde la Arnoni mpaka Mlima Hermoni, pamoja na eneo lote la upande wa mashariki ya Araba:
Now estes são os reis da terra, que os filhos de Israel atacaram, e possuíram suas terras além do Jordão em direção ao nascer do sol, do vale do Arnon ao Monte Hermon, e todo o Arabah para o leste:
2 Sihoni mfalme wa Waamori, ambaye alitawala huko Heshboni. Alitawala kuanzia Aroeri kwenye ukingo wa Bonde la Arnoni, kuanzia katikati ya bonde, hadi kwenye Mto Yaboki, ambao ni mpaka wa Waamoni. Hii ilijumlisha nusu ya Gileadi.
Sihon rei dos amorreus, que viviam em Heshbon, e governavam desde Aroer, que fica na margem do vale do Arnon, e no meio do vale, e meio Gilead, até o rio Jabbok, a fronteira dos filhos de Ammon;
3 Pia alitawala Araba ya mashariki kuanzia Bahari ya Kinerethi hadi Bahari ya Araba (yaani Bahari ya Chumvi), hadi Beth-Yeshimothi, kisha kuelekea kusini chini ya materemko ya Pisga.
e o Arabah até o mar de Chinneroth, a leste, e até o mar do Arabah, até o Mar Salgado, a leste, o caminho para Beth Jeshimoth; e ao sul, sob as encostas de Pisgah:
4 Nayo nchi ya Ogu mfalme wa Bashani, aliyekuwa mmoja wa mabaki ya Warefai, aliyetawala Ashtarothi na Edrei.
e a fronteira de Og, rei de Basã, do remanescente do Rephaim, que viveu em Ashtaroth e em Edrei,
5 Naye alitawala katika Mlima Hermoni, Saleka, Bashani yote hadi mpaka wa watu wa Geshuri, na watu wa Maaka na nusu ya Gileadi, hadi kwenye mpaka wa Sihoni mfalme wa Heshboni.
e governou no Monte Hermon, e em Salecah, e em todo Bashan, até a fronteira dos geshuritas e dos maacatitas, e metade de Gilead, a fronteira de Sihon, rei de Heshbon.
6 Mose, mtumishi wa Bwana, na Waisraeli wakawashinda. Naye Mose mtumishi wa Bwana akawapa Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase nchi ya hao wafalme ili iwe milki yao.
Moisés, servo de Yahweh, e os filhos de Israel os atingiram. Moisés, o servo de Iavé, deu-o por posse aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Yoshua na Waisraeli waliwashinda upande wa magharibi mwa Yordani, kuanzia Baal-Gadi katika Bonde la Lebanoni hadi kufikia Mlima Halaki, unaoinuka ukielekea Seiri. (Yoshua alitoa nchi zao kwa makabila ya Israeli iwe urithi wao sawasawa na mgawanyiko wa makabila yao:
Estes são os reis da terra que Josué e as crianças de Israel atacaram além da Jordânia para o oeste, de Baal Gad no vale do Líbano até o Monte Halak, que vai até Seir. Josué a deu às tribos de Israel por uma possessão de acordo com suas divisões;
8 nchi ya vilima, shefela, upande wa magharibi, Araba, materemko ya milima, jangwa, na Negebu; nchi za Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi na Wayebusi):
na região montanhosa, e na planície, e na Arabá, e nas encostas, e no deserto, e no sul; o hitita, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o hivita, e o jebuseu:
9 mfalme wa Yeriko mmoja mfalme wa Ai (karibu na Betheli) mmoja
o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 mfalme wa Yerusalemu mmoja mfalme wa Hebroni mmoja
o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebron, um;
11 mfalme wa Yarmuthi mmoja mfalme wa Lakishi mmoja
the rei de Jarmuth, um; o rei de Laquis, um;
12 mfalme wa Egloni mmoja mfalme wa Gezeri mmoja
the rei de Eglon, um; o rei de Gezer, um;
13 mfalme wa Debiri mmoja mfalme wa Gederi mmoja
the rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 mfalme wa Horma mmoja mfalme wa Aradi mmoja
the rei de Hormah, um; o rei de Arad, um;
15 mfalme wa Libna mmoja mfalme wa Adulamu mmoja
the rei de Libnah, um; o rei de Adullam, um;
16 mfalme wa Makeda mmoja mfalme wa Betheli mmoja
the rei de Makkedah, um; o rei de Betel, um;
17 mfalme wa Tapua mmoja mfalme wa Heferi mmoja
o rei de Tappuah, um; o rei de Hepher, um;
18 mfalme wa Afeki mmoja mfalme wa Lasharoni mmoja
the rei de Afek, um; o rei de Lassharon, um;
19 mfalme wa Madoni mmoja mfalme wa Hazori mmoja
the rei de Madon, um; o rei de Hazor, um;
20 mfalme wa Shimron-Meroni mmoja mfalme wa Akishafu mmoja
the rei de Shimron Meron, um; o rei de Achshaph, um;
21 mfalme wa Taanaki mmoja mfalme wa Megido mmoja
the rei de Taanach, um; o rei de Megiddo, um;
22 mfalme wa Kedeshi mmoja mfalme wa Yokneamu katika Karmeli mmoja
the rei de Kedesh, um; o rei de Jokneam no Carmelo, um;
23 mfalme wa Dori (katika Nafoth-Dori) mmoja mfalme wa Goimu katika Gilgali mmoja
o rei de Dor na altura de Dor, um; o rei de Goiim em Gilgal, um;
24 mfalme wa Tirsa mmoja wafalme jumla yao ilikuwa thelathini na mmoja.
o rei de Tirzah, um: todos os reis trinta e um.