< Yoshua 12 >
1 Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Waisraeli waliwashinda na kuitwaa nchi yao upande wa mashariki mwa Yordani, kuanzia Bonde la Arnoni mpaka Mlima Hermoni, pamoja na eneo lote la upande wa mashariki ya Araba:
Now, these, are the kings of the land, whom the sons of Israel had smitten, and of whose land they had taken possession, over the Jordan, towards the rising of the sun, —from the ravine of Arnon, as far as Mount Hermon, and all the waste plain, on the east:
2 Sihoni mfalme wa Waamori, ambaye alitawala huko Heshboni. Alitawala kuanzia Aroeri kwenye ukingo wa Bonde la Arnoni, kuanzia katikati ya bonde, hadi kwenye Mto Yaboki, ambao ni mpaka wa Waamoni. Hii ilijumlisha nusu ya Gileadi.
Sihon, king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, —ruling from Aroer, which is on the edge of the ravine of Arnon, and the middle of the ravine, and half Gilead, even as far as the ravine Jabbok, the boundary of the sons of Ammon;
3 Pia alitawala Araba ya mashariki kuanzia Bahari ya Kinerethi hadi Bahari ya Araba (yaani Bahari ya Chumvi), hadi Beth-Yeshimothi, kisha kuelekea kusini chini ya materemko ya Pisga.
and the waste plain as far as the sea of Chinneroth, on the east, even as far as the sea of the waste plain, the salt sea, on the east, the way to Bethjeshimoth, —and, on the south, under the slopes of Pisgah;
4 Nayo nchi ya Ogu mfalme wa Bashani, aliyekuwa mmoja wa mabaki ya Warefai, aliyetawala Ashtarothi na Edrei.
and the boundary of Og, king of Bashan, of the remnant of the giants, —him who dwelt in Ashtaroth and in Edrei;
5 Naye alitawala katika Mlima Hermoni, Saleka, Bashani yote hadi mpaka wa watu wa Geshuri, na watu wa Maaka na nusu ya Gileadi, hadi kwenye mpaka wa Sihoni mfalme wa Heshboni.
ruling also in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the boundary of the Geshurites, and the Maacathites, —and half Gilead, the boundary of Sihon king of Heshbon: —
6 Mose, mtumishi wa Bwana, na Waisraeli wakawashinda. Naye Mose mtumishi wa Bwana akawapa Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase nchi ya hao wafalme ili iwe milki yao.
Moses the servant of Yahweh, and the sons of Israel, had smitten them, —and Moses the servant of Yahweh, had given it, as a possession, unto the Reubenites, and unto the Gadites, and unto the half tribe of Manasseh.
7 Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Yoshua na Waisraeli waliwashinda upande wa magharibi mwa Yordani, kuanzia Baal-Gadi katika Bonde la Lebanoni hadi kufikia Mlima Halaki, unaoinuka ukielekea Seiri. (Yoshua alitoa nchi zao kwa makabila ya Israeli iwe urithi wao sawasawa na mgawanyiko wa makabila yao:
And, these, are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel smote over the Jordan, towards the west, from Baal-gad in the valley of the Lebanon, even as far as the Mount Halak that goeth up towards Seir, —and Joshua gave it unto the tribes of Israel, as a possession, according to their portions;
8 nchi ya vilima, shefela, upande wa magharibi, Araba, materemko ya milima, jangwa, na Negebu; nchi za Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi na Wayebusi):
in the hill country and in the lowland, and in the waste plain, and in the slopes, and in the desert, and in the south, —the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite: —
9 mfalme wa Yeriko mmoja mfalme wa Ai (karibu na Betheli) mmoja
The king of Jericho, one, the king of Ai, which is beside Bethel, one,
10 mfalme wa Yerusalemu mmoja mfalme wa Hebroni mmoja
The king of Jerusalem, one, the king of Hebron, one,
11 mfalme wa Yarmuthi mmoja mfalme wa Lakishi mmoja
The king of Jarmuth, one, the king of Lachish, one,
12 mfalme wa Egloni mmoja mfalme wa Gezeri mmoja
The king of Eglon, one, the king of Gezer, one,
13 mfalme wa Debiri mmoja mfalme wa Gederi mmoja
The king of Debir, one, the king of Geder, one,
14 mfalme wa Horma mmoja mfalme wa Aradi mmoja
The king of Hormah, one, the king of Arad, one,
15 mfalme wa Libna mmoja mfalme wa Adulamu mmoja
The king of Libnah, one, the king of Adullam, one,
16 mfalme wa Makeda mmoja mfalme wa Betheli mmoja
The king of Makkedah, one, the king of Bethel, one,
17 mfalme wa Tapua mmoja mfalme wa Heferi mmoja
The king of Tappuah, one, the king of Hepher, one,
18 mfalme wa Afeki mmoja mfalme wa Lasharoni mmoja
The king of Aphek, one, the king of Lassharon, one,
19 mfalme wa Madoni mmoja mfalme wa Hazori mmoja
The king of Madon, one, the king of Hazor, one,
20 mfalme wa Shimron-Meroni mmoja mfalme wa Akishafu mmoja
The king of Shimron-meron, one, the king of Achshaph, one,
21 mfalme wa Taanaki mmoja mfalme wa Megido mmoja
The king of Taanach, one, the king of Megiddo, one,
22 mfalme wa Kedeshi mmoja mfalme wa Yokneamu katika Karmeli mmoja
The king of Kadesh, one, the king of Jokneam in Carmel, one,
23 mfalme wa Dori (katika Nafoth-Dori) mmoja mfalme wa Goimu katika Gilgali mmoja
The king of Dor, in the height of Dor, one, the king of Goim in Gilgal, one,
24 mfalme wa Tirsa mmoja wafalme jumla yao ilikuwa thelathini na mmoja.
The king of Tirzah, one, —All the kings, thirty and one.