< Yoshua 12 >
1 Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Waisraeli waliwashinda na kuitwaa nchi yao upande wa mashariki mwa Yordani, kuanzia Bonde la Arnoni mpaka Mlima Hermoni, pamoja na eneo lote la upande wa mashariki ya Araba:
Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the Valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:
2 Sihoni mfalme wa Waamori, ambaye alitawala huko Heshboni. Alitawala kuanzia Aroeri kwenye ukingo wa Bonde la Arnoni, kuanzia katikati ya bonde, hadi kwenye Mto Yaboki, ambao ni mpaka wa Waamoni. Hii ilijumlisha nusu ya Gileadi.
Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the people of Ammon;
3 Pia alitawala Araba ya mashariki kuanzia Bahari ya Kinerethi hadi Bahari ya Araba (yaani Bahari ya Chumvi), hadi Beth-Yeshimothi, kisha kuelekea kusini chini ya materemko ya Pisga.
and the Arabah to the sea of Kinnereth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
4 Nayo nchi ya Ogu mfalme wa Bashani, aliyekuwa mmoja wa mabaki ya Warefai, aliyetawala Ashtarothi na Edrei.
and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
5 Naye alitawala katika Mlima Hermoni, Saleka, Bashani yote hadi mpaka wa watu wa Geshuri, na watu wa Maaka na nusu ya Gileadi, hadi kwenye mpaka wa Sihoni mfalme wa Heshboni.
and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half of Gilead, as far as the border of Sihon king of Heshbon.
6 Mose, mtumishi wa Bwana, na Waisraeli wakawashinda. Naye Mose mtumishi wa Bwana akawapa Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase nchi ya hao wafalme ili iwe milki yao.
Moses the servant of Jehovah and the children of Israel struck them. Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Yoshua na Waisraeli waliwashinda upande wa magharibi mwa Yordani, kuanzia Baal-Gadi katika Bonde la Lebanoni hadi kufikia Mlima Halaki, unaoinuka ukielekea Seiri. (Yoshua alitoa nchi zao kwa makabila ya Israeli iwe urithi wao sawasawa na mgawanyiko wa makabila yao:
These are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the Valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir. Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
8 nchi ya vilima, shefela, upande wa magharibi, Araba, materemko ya milima, jangwa, na Negebu; nchi za Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi na Wayebusi):
in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the Negev; the Hethite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9 mfalme wa Yeriko mmoja mfalme wa Ai (karibu na Betheli) mmoja
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 mfalme wa Yerusalemu mmoja mfalme wa Hebroni mmoja
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 mfalme wa Yarmuthi mmoja mfalme wa Lakishi mmoja
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 mfalme wa Egloni mmoja mfalme wa Gezeri mmoja
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 mfalme wa Debiri mmoja mfalme wa Gederi mmoja
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 mfalme wa Horma mmoja mfalme wa Aradi mmoja
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 mfalme wa Libna mmoja mfalme wa Adulamu mmoja
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 mfalme wa Makeda mmoja mfalme wa Betheli mmoja
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 mfalme wa Tapua mmoja mfalme wa Heferi mmoja
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 mfalme wa Afeki mmoja mfalme wa Lasharoni mmoja
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 mfalme wa Madoni mmoja mfalme wa Hazori mmoja
the king of Hazor, one;
20 mfalme wa Shimron-Meroni mmoja mfalme wa Akishafu mmoja
the king of Shim'on, one; the king of Maron, one; the king of Achshaph, one;
21 mfalme wa Taanaki mmoja mfalme wa Megido mmoja
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 mfalme wa Kedeshi mmoja mfalme wa Yokneamu katika Karmeli mmoja
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 mfalme wa Dori (katika Nafoth-Dori) mmoja mfalme wa Goimu katika Gilgali mmoja
the king of Dor in Naphath Dor, one; the king of Goyim in Galilee, one;
24 mfalme wa Tirsa mmoja wafalme jumla yao ilikuwa thelathini na mmoja.
the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.