< Yohana 18 >
1 Yesu alipomaliza kuomba, akaondoka na wanafunzi wake wakavuka Bonde la Kidroni. Upande wa pili palikuwa na bustani, yeye na wanafunzi wake wakaingia humo.
Hagi ana nanekema huvareteno, Jisasi'a atreno disaipol naga'ane Kidroni agupofi vute'za, ananteti vumare'za mago knagune zafa hoza me'nefi vu'naze.
2 Basi Yuda, yule aliyemsaliti alipafahamu mahali hapo kwani Yesu alikuwa akikutana humo na wanafunzi wake mara kwa mara.
Judasi'ma komoru huntesia ne'mo'a, ana zafa knagune hoza ke'ne, na'ankure Jisasi'a disaipol naga'ane knagune hozafi mago'a knafina zamareno vutere'ma higeno keno antahino hu'ne.
3 Hivyo Yuda akaja bustanini. Aliongoza kikosi cha askari wa Kirumi, na baadhi ya maafisa kutoka kwa viongozi wa makuhani na Mafarisayo. Nao walikuwa wamechukua taa, mienge na silaha.
Higeno Judasi'a mago'a Romu sondia kevune, ra mono nonte kva nehaza naga'ma (Gats), vugote'naza pristi vahe'mo'zane Farisi vahe'mo'zama huzmantaza vahe'mo'za olivi zafa hozafi tosine, tafentavi'ene, ha'zane eri'nageno Judasi'a zamavareno vu'ne.
4 Yesu akijua yale yote yatakayompata, akajitokeza mbele yao akawauliza, “Mnamtafuta nani?”
Mika'zama Agrite fore haniazana, na'ankure Jisasi'a antahino keno nehuno, Azanku nehakraze? huno zamantahige'ne.
5 Wao wakamjibu, “Yesu wa Nazareti.” Yesu akawajibu, “Mimi ndiye.” Yuda, yule aliyemsaliti alikuwa amesimama pamoja nao.
Zamagra ana kemofo nona'a Agriku hu'za, Nazareti kumateti Jisasinku nehakrone, hazageno, Nagra ana Nere. higeno Judasi'ma komoru huno ha' vahe zamazampi avrentesia ne'mo zamagrane anante oti'ne.
6 Yesu alipowaambia, “Mimi ndiye,” walirudi nyuma na kuanguka chini!
Hagi Jisasi'a anage zamagrikura hu'ne, Nagra ana Nere hige'za, zamefiti vu'za mopafi traka truku humse'naze.
7 Akawauliza tena, “Mnamtafuta nani?” Nao wakamjibu, “Yesu wa Nazareti.”
Ana hazageno, Jisasi'a mago'ene zamantahige'ne, Tamagra azanku nehakraze? Hige'za zamagra hu'za, Nazareti kumateti Jisasinku nehakrone.
8 Yesu akawaambia, “Nimekwisha kuwaambia kuwa, mimi ndiye; kwa hiyo kama mnanitafuta mimi, waacheni hawa watu waende zao.”
Hazageno Jisasi'a ke nona'a huno, Ko'ma Nagra ana Nere hu'na tamasmi'noe, Nagriku'ma nehakrehanuta, ama vahera zamatrenke'za viho.
9 Hii ilikuwa ili litimie lile neno alilosema, “Sikumpoteza hata mmoja miongoni mwa wale ulionipa.”
Agrama hu'neana, ko'ma Agra'ama hunte'nea kemofo nena'a fore hinogu hu'ne. Kagrama nami'nana vahepintira magore hu'na Nagra zamatroge'za afe osu'naze, hu'nea kegu hu'ne.
10 Simoni Petro, aliyekuwa na upanga, akaufuta na kumkata sikio la kuume mtumishi wa kuhani mkuu. Jina la mtumishi huyo aliitwa Malko.
Hagi Pita'a bainati kazinkno eri'nereti anoma'afinti avazu hia zamo vugote'nea pristi ne'mofo kazokzo eri'za nera tamaga kaziga agesa ahe tavrofe atre'ne. Ana kazokzo eri'za ne'mofo agi'a Malkusi'e.
11 Yesu akamwambia Petro, “Rudisha upanga wako kwenye ala yake. Je, hainipasi kukinywea kikombe alichonipa Baba?”
Ana higeno Jisasi'a Pitankura huno, Bainati kazinka'a anoma'afi vazinto. Nenfa'ma nami'nea tin tafempintira (kapu) Nagra onesuo?
12 Hivyo wale askari, wakiwa pamoja na majemadari wao na maafisa wa Wayahudi, wakamkamata Yesu na kumfunga.
Anante mago sondia kevune, sondia vahete vugota huno kvagri zmante'nea ne'ene, Jiu vahe'mokizmi ati vahe'mo'zane, Jisasina azeri'za azante nofi kinte'naze.
13 Kwanza wakampeleka kwa Anasi, mkwewe Kayafa, aliyekuwa kuhani mkuu mwaka ule.
Anakite'za esera Anasinte avare'za vu'naze, na'ankure agra Kaiafasi nenemo'e. Kaiafasi'a ana kafumofo agu'afina vugota pristi ne' mani'ne.
14 Kayafa ndiye alikuwa amewashauri Wayahudi kwamba imempasa mtu mmoja kufa kwa ajili ya watu.
Korapara Kaiafasi Jiu kva vahera antahintahizamino, hakare vahe'mokizmi nona huno magoke ne'mo frigahie huno hu'nea nere.
15 Simoni Petro pamoja na mwanafunzi mwingine walikuwa wakimfuata Yesu. Huyu mwanafunzi mwingine alikuwa anafahamika kwa kuhani mkuu, hivyo aliingia ndani ya ukumbi pamoja na Yesu.
Saimon Pita ene, magora Jisasima amage' nentea disaipoli ne'ene Jisasima avare'za Anasinte vazage'za anantega zamavririke vu'na'e. E'i anama vu'nea disaipoli nera, pristi ne'mo'a ke'nea disaipoli ne'kino Jisasi'ene vugota pristi ne'mofo kumapina ufre'ne.
16 Lakini Petro alisimama nje karibu na lango, ndipo yule mwanafunzi mwingine, aliyejulikana na kuhani mkuu, akazungumza na msichana aliyekuwa analinda lango, akamruhusu Petro aingie ndani.
Hianagi Saimon Pita'a kasante fegi'a otino mani'ne. Ana higeno Jisasi amage' nentea disaipoli nera vugota pristi ne'mo ke'nea ne'mo atiramino, kazokzo eri'za mofa'mo kafante kva hu'nea mofa asamigeno, Pitana avreno agu'afi emareri'ne.
17 Yule msichana akamuuliza Petro, “Je, wewe pia si mmoja wa wanafunzi wa mtu huyu?” Petro akajibu, “Sio mimi.”
Anante kazokzo eri'za mofa'ma kafante kva nehia mofa'mo Pitanku amanage huno antahige'ne, Kagra ama Ne' amage' nentana disaipol nere, tamage ana nepi? Huno antahigegeno, A'o, Nagra ru nere.
18 Wale watumishi na askari walikuwa wamesimama wakiota moto wa makaa kwa sababu palikuwa na baridi, Petro naye alikuwa amesimama pamoja nao akiota moto.
Anantera kazokzo eri'za vahe'ene, nonte kva nehaza vahe'ene, tanknuzare teve hegre'za oti'za mani kagi'naze. Na'ankure zasi hige'za teve tohiku hugre'naze. Pita'enena ana tevere uoti'neno teve tohi'ne.
19 Wakati huo kuhani mkuu akawa anamuuliza Yesu kuhusu wanafunzi wake na mafundisho yake.
Ana zama fore nehigeno'a, vugota pristi ne'mo, amage nentaza disaipol naga'ene, rempi'ma huzami'nea kegu Jisasina agenoka hu'ne.
20 Yesu akamjibu, “Nimekuwa nikizungumza waziwazi mbele ya watu wote. Siku zote nimefundisha katika masinagogi na Hekaluni, mahali ambapo Wayahudi wote hukusanyika. Sikusema jambo lolote kwa siri.
Jisasi'a ana kenona'a anage hu'ne, Nagra amate mika kaziga nanekea hu'noe. Nagra maka zupa Jiu vahe osi mono nompine (sinagog) ra mono noma (tempol), Jiu vahe maka atru nehaza nomofo megi'a rempihuzami'noe, Nagra magore hu'na oku'a nanekea huozmi'noe.
21 Mbona unaniuliza mimi maswali? Waulize wale walionisikia yale niliyowaambia. Wao wanajua niliyosema.”
Na'anku Nagria nantahi negane? Nentahizage'na huzmasmi'noa vahe zamantahigenka ko, Nagrama hu'noa nanekea, zamagra antahi'naze.
22 Alipomaliza kusema hayo, mmoja wa askari aliyekuwa amesimama karibu naye, akampiga Yesu kofi usoni, kisha akasema, “Je, hivyo ndivyo unavyomjibu kuhani mkuu?”
Jisasi'ma ana nanekema higeno'a, mago ra mono nonte kva nehia ne'mo, Jisasina avugosafi ruhapatino neheno amanage hu'ne, E'inahu hunka vugota pristi vahe kerera ke nona hugahano?
23 Yesu akamjibu akasema, “Kama nimesema jambo baya, shuhudia huo ubaya niliousema. Lakini kama nimesema yaliyo kweli, mbona umenipiga?”
Higeno Jisasi'a ke nona huno agri asmi'ne, Havigema hu'nesua zanku'ma nehanugenka, havizani'a hufore huo, hianagi tamage kema nehuana nahigenka kagra nenahane?
24 Ndipo Anasi akampeleka Yesu kwa kuhani mkuu Kayafa, akiwa bado amefungwa.
Higeno anante Anasi'a nofira ovasneno huntegeno, Kaiafasi vugota pristi nete avare'za vu'naze.
25 Wakati huo Simoni Petro alikuwa amesimama akiota moto. Baadhi ya wale waliokuwepo wakamuuliza, “Je, wewe si mmoja wa wanafunzi wake?” Petro akakana, akasema, “Sio mimi.”
Hagi Saimon Pita'a oti'neno teve tonehige'za, tevere mani'naza vahe'mo'za antahige'za, Kagra'nena e'ina ne' amage' nentana disaipol ne' mani'nampi? Hu'za antahigageno, Pita'a vahane huno, A'o nagra ru nere.
26 Mmoja wa watumishi wa kuhani mkuu, ndugu yake yule mtu ambaye Petro alikuwa amemkata sikio, akamuuliza, “Je, mimi sikukuona kule bustanini ukiwa na Yesu?”
Mago vugota pristi ne'mofo kazokzo eri'za ne'ma, Pita kazi knonteti (bainat) agesa rutavrofe atre'nea ne'mofona nefu' Pitanku huno, Zafa hozafi Agrane mani'nanke'na kagrira kage'noa nepi, ru nere?
27 Kwa mara nyingine tena Petro akakana, naye jogoo akawika wakati huo huo.
Higeno, Pita'a mago'ene vahane nehigeno, ana amage hantaka'a, kokoremo ageru ru'ne.
28 Ndipo Wayahudi wakamchukua Yesu kutoka kwa Kayafa na kumpeleka kwenye jumba la kifalme la mtawala wa Kirumi. Wakati huo ilikuwa ni alfajiri, ili kuepuka kuwa najisi kwa taratibu za ibada, Wayahudi hawakuingia ndani kwa sababu ya sheria za Kiyahudi. Wangehesabiwa kuwa najisi kama wangeingia nyumbani mwa mtu asiye Myahudi na wasingeruhusiwa kushiriki katika Sikukuu ya Pasaka.
Hagi ananteti zamagra Kaiafasintetira ko'atu avame Jisasina avare'za Romu ugagota kva (gavana) ne'mofo nonte vu'naze. Vunazanagi zamagra ugagota nemofo kumapina uofre'naze. Ana zamo zamazeri pehena resige'za, Hibru vahe kinafinti zamare'nea knagu antahimi'za neza nenaza knare ovuzanku ana hazageno,
29 Hivyo Pilato akatoka nje walikokuwa akawauliza, “Mmeleta mashtaka gani kumhusu mtu huyu?”
Paeroti ne'mo zamagritega megi'a atiramino eno anage hu'ne, Ama'na nera nankemofo agafare nanekea hu'nentaze? Huno zamantahige'ne.
30 Wao wakamjibu, “Kama huyu mtu hakuwa mhalifu tusingemleta kwako.”
Zamagra kenona hu'za asmi'naze, Ama ne'mo'ma hazenke ne'ma omani'nesina, tagra avreta kagritera omosine.
31 Pilato akawaambia, “Basi mchukueni ninyi mkamhukumu kwa kufuata sheria zenu.” Wayahudi wakamjibu, “Sisi haturuhusiwi kutoa hukumu ya kifo kwa mtu yeyote.”
Hazageno Paeroti'a zamasmi'ne, Tamagratami avaretma tamagri kasegemo hu'nesia kante Agrira keaga hunteho. Jiu vahe'mo'za Paerotinku anage hu'naze. Tagrira vahe'ma zamahe fri'zantera i'o hurante'naze.
32 Walisema hivyo ili yale maneno aliyosema Yesu kuhusu kifo atakachokufa yapate kutimia.
Ana kema hu'nazana, Jisasi'ma korapa Agrama fritenoma otinia zankuma zamasmi'nea kemo e'ama hu'ne.
33 Kwa hiyo Pilato akaingia ndani ya jumba la kifalme, akamwita Yesu, akamuuliza, “Wewe ndiye mfalme wa Wayahudi?”
E'ina higeno, anante Paeroti'a eteno ugagota vahe (gavana) nompi vuno, Jisasina kehuno, Kagra Jiu vahe'mokizmi Kinifi? Huno antahige'ne.
34 Yesu akamjibu, “Je, unauliza swali hili kutokana na mawazo yako mwenyewe, au uliambiwa na watu kunihusu mimi?”
Higeno Jisasi'a kenona huno, Kagra kagesafinti ke nehampi, mago'a vahe'mo'za Nagri'kura kasmi nagenka nehano?
35 Pilato akamjibu, “Mimi si Myahudi, ama sivyo? Taifa lako mwenyewe na viongozi wa makuhani wamekukabidhi kwangu. Umefanya kosa gani?”
Paeroti'a ke nona huno, Nagra Jiu ne' mani'nofi? Kagri vahe'mo'zane, ra mono kva vahe'mo'za (hai pristi) Kagrira kazerite'za, kvare'za eme nami'naze. Kagra na'a hu'nantere?
36 Yesu akajibu, “Ufalme wangu si wa ulimwengu huu. Ufalme wangu ungekuwa wa ulimwengu huu, wafuasi wangu wangenipigania ili nisitiwe mikononi mwa Wayahudi. Lakini kama ilivyo, ufalme wangu hautoki hapa ulimwenguni.”
Jisasi ke nona'a hu'no, Nagri kumara ama mopafina omne'ne. Ama mopare kva vahe mani'noresina eri'za vahenimo'za, Nagritekura ha' hazage'za, Nagrira navre'za Jiu vahera ozamizasine, hianagi Nagri kumara ama mopafina omne'ne.
37 Pilato akamuuliza, “Kwa hiyo wewe ni mfalme?” Yesu akajibu, “Wewe wasema kwamba mimi ni mfalme. Kwa kusudi hili nilizaliwa, na kwa ajili ya hili nilikuja ulimwenguni, ili niishuhudie kweli. Mtu yeyote aliye wa kweli husikia sauti yangu.”
E'inage higeno Paeroti'a asmi'ne, Higenka Kagra kinio? Jisasi ke nona'a hu'ne, Kagra Nagriku'ma kinie nehanana tamage. Ama'na kegafare Nagra ama mopafina efore hu'noe. Nagra ama'na agafare ama mopafina e'noe, tamage naneke huama hunaku e'noe. Maka vahe'mo'za tamage nanekegu zamave'ma nesimo'za, Nagri nagerute zamagesa ante'za nentahi'za tamage hu'za nehaze.
38 Pilato akamuuliza Yesu, “Kweli ni nini?” Baada ya kusema haya Pilato akaenda nje tena akawaambia wale viongozi wa Wayahudi waliomshtaki Yesu, “Sioni kosa lolote alilotenda mtu huyu.
Higeno Paeroti'a antahige'ne, Tamage nanekea inanknahu ke me'ne? Anagema huteno'a, megi'a atiramino Jiu kva vahete vuno anage hu'ne, Mago havizana nagra, Agripina ke'na erifore osue.
39 Lakini ninyi mna desturi yenu kwamba wakati wa Pasaka nimwachie huru mfungwa mmoja mnayemtaka. Je, mnataka niwafungulie huyu ‘Mfalme wa Wayahudi’?”
Hu'neanagi tamagri avu'avate kinafinti tamavare'nea (Pasova) knare mago ne' kinafinti azeri atretere hugahue hu'negu, tamagrama antahi'zana nagra kinafintira, Jiu vahe'motma Kini ne' huntesugeno vanio?
40 Wao wakapiga kelele wakisema, “Si huyu mtu, bali tufungulie Baraba!” Yule Baraba alikuwa mnyangʼanyi.
Hige'za kezati'za amanage hu'naze, Ama'na nera avare otre'gahane. Hagi Barabasi avare atro, Barabasina kumzafa ne'ku hu'naze.